Примеры употребления "конечном" в русском с переводом "final"

<>
В конечном итоге, Facebook — это бизнес. Finally, Facebook has a business to run.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. It was the government that made law function finally.
О конечном месте назначения шли постоянные споры. There were constant debates about the final destination.
и, в конечном итоге, широкомасштабная поддержка развивающихся экономик. and, finally, massive support to emerging-market economies.
В конечном итоге может потребоваться перезапуск или повторная установка OneDrive. Finally, you may need to reset or re-install OneDrive.
В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов. Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits.
В конечном итоге решающей стала политическая воля руководителей двух стран. In the final analysis, it was the political will of the two nations’ leaders that proved decisive.
И это, в конечном счете, является неувядяющей славой Роберта Ли. And this, in the final analysis, is the imperishable glory of Robert E Lee.
В конечном итоге она впадает в Ладожское озеро (Российская Федерация). Its final recipient is Lake Ladoga (Russian Federation).
И, в конечном счете, все страны должны сказать себе «больше никогда. And finally, “never again” is a challenge to nations.
В конечном итоге, в качестве участников этого курса были зарегистрированы 18 кандидатов6. A final list of 18 candidates were registered for the course.
Что произошло после того, как русские, в конечном счете, ушли из Афганистана? What happened when the Soviets finally withdrew from Afghanistan?
и, в конечном итоге, после восстановления власти закона, серьезном преследовании главарей побежденного режима. and, finally, when the rule of law is reestablished, serious prosecutions of the defeated regime's ringleaders.
В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным. Finally, the irreversible nature of monetary unification will become ever more evident to citizens.
– Такое часто бывает, когда на конечном этапе переговоров о реструктуризации наступает технический дефолт. “It’s actually quite common to see a technical default in the final phase of a debt renegotiation.
Мы хотели понять, какие катаклизмы, в конечном итоге, способны уничтожить этих живучих тихоходок. We wanted to consider what cataclysmic events might be able to finally kill off the hardy tardigrade.
На конечном участке полета ракета может маневрировать, сближаясь на высокой скорости с движущимся авианосцем. The missile can maneuver in its terminal phase, targeting a moving carrier on a high-velocity final approach.
Хотя, в конечном счете, государство могло бы оказать срочную экономическую помощь и самому себе. Finally, though, the government might have to bail itself out.
Их враги народа в конечном итоге были уничтожены — ужаснейшим образом и с ужасающими последствиями. Their enemies to the people were finally rooted out, and in most extreme fashion and with horrific consequences.
В конечном счёте, существует два основных различия между 1930-ми годами и сегодняшней реальностью. Finally, there are two major differences between the 1930's and the present.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!