Примеры употребления "книге" в русском с переводом "volume"

<>
В новой книге исследуется будущее демократизации и стабильности в путинской России. A new edited volume explores the future of democratization and stability in Vladimir Putin's Russia.
Невероятные истории, приведенные Хекером в книге, совершенно не укладываются в современный контекст отношений Вашингтона и Москвы по этому вопросу. Set against relations between Washington and Moscow today, the incredible stories in Hecker’s two volumes seem to be from another era entirely.
В книге «О том, что важно. Том третий» Парфит снова попытался примирить три важные теории. На этот раз – теории о природе этики и основах, которые позволяют называть этическое суждение «верным». In On What Matters, Volume Three, Parfit again tried to reconcile three major theories, this time theories about the nature of ethics, and the basis on which one might call an ethical judgment “true.”
В этой книге, в третьей ее главе, написанной Александром Верховским, подробно рассказывается об эволюции чрезвычайно неоднородной радикально-националистической сцены с 2007-2008 годов, то есть в период, характеризующийся наибольшим числом преступлений на почве ненависти. Chapter 3 of the survey volume, by Alexander Verkhovsky, details the evolution of the highly fragmented radical nationalist scene since 2007-2008, the years that saw the highest number of hate crimes in Russia.
И, пожалуй, что более важно, Гитлер вышел из тюрьмы в качестве автора книги «Майн Кампф» — двухтомника, состоявшего из мемуаров и нудной политической писанины. В этой книге, по словам биографа Фолькера Ульриха (Volker Ullrich), «были собраны воедино биография [Гитлера] и его политическая программа». And arguably more importantly, Hitler left prison as the author of Mein Kampf, a two-volume memoir and political screed that, in the words of biographer Volker Ullrich, “connected [Hitler’s] biography and his political program.”
Во второй книге своего двухтомника «Синатра: главный» (Sinatra: The Chairman) — подробной биографии Синатры, вышедшей в 2015 году в издательстве Doubleday, Джеймс Каплан (James Kaplan) подтверждает, что значительную часть своей карьеры ранимый, чувствительный Синатра водил дружбу и с удовольствием общался с представителями мафиозных группировок. Как-никак, по его собственному утверждению, он зарабатывал на жизнь в кабаках и клубах. James Kaplan confirms in Sinatra: The Chairman (Doubleday, 2015), the second volume of his two-part, in-depth Sinatra biography, that the hurt, vulnerable, sensitive Sinatra did cultivate and enjoy friendships with mobsters for much of his career; after all, as he himself pointed out, he earned his livelihood in saloons and clubs.
У меня дома ещё есть книги. I have some more volumes at home.
Реестр усопших в алфавитном порядке Это - Книга усопших. An Alphabetical Inventory of the Dead This is a funereal volume.
На втором месте - первый том той же книги. In second place isThe Myths of Argentine History, Volume One.
Гениальный драматург, Эдриен Кеннеди, назвала свою автобиографичную книгу "Люди, которые привели меня к написанию пьес". The brilliant playwright, Adrienne Kennedy, wrote a volume called "People Who Led to My Plays."
Мои источники говорили, что "Люмен" обрамлена в серебро, но на всякий случай осматривайте каждую книгу. My sources tell me the Lumen is bound in silver but check every volume just in case.
Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой: I have often wondered why Karl Popper ended the dramatic peroration of the first volume of his Open Society and Its Enemies with the sentence:
предоставление справочных и исследовательских услуг и услуг по книговыдаче и межбиблиотечному обмену книгами, в том числе реагирование на направляемые по электронной почте запросы пользователей во всем мире; Provision of reference, research, loan and inter-library loan services, including responding to an increased volume of e-mail queries from users worldwide;
Сейчас, когда многие люди находятся в отчаянии от современных политических тенденций, предпоследний параграф книги «О том, что важно. Том третий» призывает нас смотреть в более далёкую и оптимистичную перспективу: At a time when many people are despairing about current political trends, the penultimate paragraph of On What Matters, Volume Three encourages us to take a longer and more optimistic perspective:
Но до недавнего времени изучение того, что было сделано ранее и было необходимо для научных и технологических инноваций, требовало большой работы и бесчисленных часов, проведенных в прочесывании громадных объемов энциклопедических книг и библиотек. But, until recently, learning what one needed to know to come up with scientific and technological innovations took a lot more work, with countless hours spent scouring libraries and encyclopedia volumes.
Взгляд Скахилла на мир после 11 сентября в корне отличается от поучительной книги Аарона Фридберга (Aaron Friedberg) под названием «In the Shadow of the Garrison State» («В тени государства Гаррисона»), написанной им в 2000 году. In contrast to how Scahill looks at the world post-9/11, an instructive volume is Aaron Friedberg’s In the Shadow of the Garrison State (2000).
Эти книги, в которых подробно говорится о наиболее перспективных формах деятельности в целях развития и извлеченных уроках по широкому кругу социально-экономических проблем, вызвали значительный интерес специалистов, занимающихся вопросами развития, ученых и государственных должностных лиц. The volumes, which document development best practices and lessons learned on a wide range of socio-economic subjects, have attracted considerable interest among development practitioners, scholars and government officials.
Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги " Открытое общество и его враги " фразой: "Мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное, используя причину, по которой нам нужны вместе безопасность и свобода". I have often wondered why Karl Popper ended the dramatic peroration of the first volume of his Open Society and Its Enemies with the sentence: "We must go on into the unknown, the uncertain and insecure, using what reason we have to plan for both security and freedom."
Автор и/или соавтор более 60 книг, многочисленных работ, 12 дополнений к журналу " Dreptul " (" Закон ") и журналу " Revista Romana de Drept " (" Румынский журнал права "), более 300 статей, многочисленных предисловий к научным изданиям многочисленных критических статей и резюме Author and/or co-author of over 60 volumes, numerous works, 12 supplements of the magazine Dreptul (The Law) and the magazine Revista Românặ de Drept (The Romanian Magazine of Law), over 300 articles, numerous forewords to scientific volumes, numerous critiques and summaries.
В своем известном пророчестве относительно того, что американцам и русским предназначено судьбой поделить между собой весь мир, сформулированном в конце изданного в середине 1830-х годов первого тома книги «Демократия в Америке», Алексис де Токвиль ясно дал понять, кому он симпатизирует. In his famous prophecy that America and Russia were destined to divide up the globe, set forth in the conclusion of the first volume of Democracy in America, published in the mid-1830s, Alexis de Tocqueville made clear where his sympathies lay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!