Примеры употребления "классическому" в русском

<>
Панель быстрого запуска в левой части экрана с выделенной ссылкой "Вернуться к классическому интерфейсу" Quick Launch bar on left of screen with Return to classic view highlighted.
В этом анализе ничто не противоречит классическому реализму. There is nothing in this analysis at odds with classical realism.
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей: Moreover, following recent changes at the World Bank, the US is aiming to follow the classic doctor's dictum:
Структурная перестройка экономики во многих развивающихся странах идет, хотя и в менее выраженной форме по классическому пути индустриализации на базе материалоемких отраслей. Restructuring of economies in many developing countries follows, although in a less pronounced form, the classical path of industrialization based on material-intensive branches.
Это привело бы скорее раньше, чем позже к собственному банкротству по классическому примеру “имперского перенапряжения”. The US would sooner rather than later bankrupt itself in a classic case of “imperial overreach.”
Россия стремится вернуться к классическому международному праву, в рамках которого государства ведут друг с другом переговоры, основываясь на взаимно понятных интересах, которые не запятнаны идеологией. Russia seeks a return to classical international law, in which states negotiate with one another based on mutually understood self-interests untainted by ideology.
Лимит: 1.5900 (Цель прибыли больше в пипсах чем стоп, по недельному классическому пивоту S2) Limit: 1.5900 (Profit Target Greater In Pips than Stop Exit & At Weekly S2 on Classic Pivot)
Это соответствует классическому идеалу отношений между церковью и государством в восточном православии, которое называется симфонией и представляет собой гармонию между церковью и государством, в отличие от западного идеала разделения. This is in keeping with the classical ideal for church-state relations in Eastern Orthodox Christianity — symphonia — which is a harmony between church and state, rather than the Western ideal of separation.
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора - это процесс передачи объекту имени другого объекта. In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else.
Еще меньше стран с низким доходом следуют по классическому пути структурных изменений, при котором промышленность, и особенно обрабатывающие сектора, играет ведущую роль в обеспечении массовой занятости и вывода основной массы населения из нищеты. Fewer low-income countries are following the classical path of structural change in which industry, and manufacturing in particular, has played the leading role in providing mass employment and lifting the bulk of the population out of poverty.
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей: «Не навреди». Moreover, following recent changes at the World Bank, the US is aiming to follow the classic doctor’s dictum: “First, do no harm.”
Потому я отдаю дань уважения моему другу и благодетелю Генри Киссинджеру, классическому реалисту, который приложил массу усилий, чтобы сделать мир безопаснее во имя интересов своей страны и во имя идеалов, являющихся ее гордостью и целью». So, I salute my friend and benefactor, Henry Kissinger, the classical realist who did so much to make the world safer for his country’s interests, and by so doing safer for the ideals that are its pride and purpose.
В этом случае ленту, как правило, можно вернуть, щелкнув ссылку Вернуться к классическому интерфейсу SharePoint внизу панели быстрого запуска с левой стороны экрана. If so, you can usually bring back the ribbon if you click Return to Classic SharePoint at the bottom of the Quick Launch bar on the left of your screen.
Этот 26-летний парень родился в семье гейш – его мать и бабушка занимались многовековым ремеслом, традиционным для Японии – их обучали классическому японскому искусству развлечения мужчин (танцами, пением и ведением чайной церемонии – прим. перев.) и сопровождения гостя в спальню (правда, только в соответствующих обстоятельствах). The 26-year-old comes from a family of geisha: his mother and grandmother both practiced the centuries-old Japanese tradition, in which women trained in the gei, or classical Japanese arts, host parties of men (and move the party to the bedroom only in the right circumstances).
Сейчас Савченко привлекли к классическому показному суду в нарушение норм международного права, а также обязательств России в рамках соглашения с Украиной о прекращении огня, известного как Минск-2. Now she is being subjected to a classic show trial, in violation of international law as well as Russia’s commitments under what is known as the Minsk 2 cease-fire agreement with Ukraine.
Политический профиль партии FDP намного ближе к классическому рыночному либерализму, а партия «зелёных» за последние десять лет начала считать рыночные механизмы лучшим методом воплощения в жизнь своей экологической повестки. Whereas the FDP’s political profile is much closer to classic market liberalism, over the past ten years the Greens have become more receptive to market mechanisms as the best way of realizing their environmental agenda.
Хотя г-н рынок решил по-иному: на настоящий момент этой недели цены нефти продолжили падать, при этом WTI достигла 5-летнего минимума ниже 63.00, прежде чем сделала небольшой отскок, фондовые индексы Китая сегодня утром значительно снизились на 5.4%, и как по классическому сценарию дежавю, Греция на грани политического кризиса, который может привести страну к дефолту долговых обязательств. Mr. Market had other ideas though: thus far this week, oil prices have continued their epic collapse, with WTI hitting a 5-year low under 63.00 before bouncing back modestly, Chinese stocks dropped an incredible 5.4% earlier today, and in a classic déjà vu scenario, Greece is facing a political crisis that could prompt the country to default on its debt.
Это была классическая отцовская метафора. It was a classic fatherhood metaphor.
Он придерживается классического понимания власти. He has a classical understanding of power.
В чем отличие DMA от классического трейдинга? How is DMA different from traditional trading?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!