Примеры употребления "классическому" в русском с переводом "classical"

<>
Структурная перестройка экономики во многих развивающихся странах идет, хотя и в менее выраженной форме по классическому пути индустриализации на базе материалоемких отраслей. Restructuring of economies in many developing countries follows, although in a less pronounced form, the classical path of industrialization based on material-intensive branches.
Еще меньше стран с низким доходом следуют по классическому пути структурных изменений, при котором промышленность, и особенно обрабатывающие сектора, играет ведущую роль в обеспечении массовой занятости и вывода основной массы населения из нищеты. Fewer low-income countries are following the classical path of structural change in which industry, and manufacturing in particular, has played the leading role in providing mass employment and lifting the bulk of the population out of poverty.
Этот 26-летний парень родился в семье гейш – его мать и бабушка занимались многовековым ремеслом, традиционным для Японии – их обучали классическому японскому искусству развлечения мужчин (танцами, пением и ведением чайной церемонии – прим. перев.) и сопровождения гостя в спальню (правда, только в соответствующих обстоятельствах). The 26-year-old comes from a family of geisha: his mother and grandmother both practiced the centuries-old Japanese tradition, in which women trained in the gei, or classical Japanese arts, host parties of men (and move the party to the bedroom only in the right circumstances).
Я люблю музыку, особенно классическую. I like music, especially classical music.
Я не люблю классическую музыку. I don't like classical music.
Я люблю слушать классическую музыку. I like to listen to classical music.
Классическая торговля облигациями посредством голосового трейдинга; Classical trading of bonds over the phone (voice trading);
"Фото межгалактического классического композитора на Flickr". "Flickr photos of intergalactic classical composer."
Я очень люблю слушать классическую музыку. I like listening to classical music a lot.
Классическая торговля посредством голосового трейдинга (voice brokerage). Classical trading over the phone (voice brokerage).
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". But the campaign is also proving the resilience of "classical politics."
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Protectionism in the classical sense of the term is unlikely.
Вы любите классическую музыку, не так ли? You like classical music, don't you?
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, And one of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех. So I made up my mind at that moment that classical music is for everybody.
Я занималась классическим балетом, училась архитектуре и моде. I trained in classical ballet and have a background in architecture and fashion.
За этим классическим расхождением обычно следует ценовая коррекция. This classical divergence is normally followed by the price correction.
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах. Stalin's empire needed no foreign classical orchestras.
Говоря о классической музыке, кто твой любимый композитор? Talking of classical music, who is your favorite composer?
Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций. So the classical evolutionary theory of aging must be modified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!