Примеры употребления "классический" в русском

<>
"Rumours" - классический альбом "Fleetwood Mac". Rumours - a classic record by Fleetwood Mac.
Классический санскритский писатель Вагбхата описал 75 заболеваний полости рта. The classical Sanskrit writer Vagbhata described 75 oral diseases.
Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов. But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars.
Классический ответ - создать организацию, правильно? The classic answer is to form an institution, right?
В основном его интересует классический клавесин в музыке, а не. He's interested mostly in classical harpsichord music, rather than.
Классический способ размещения сделок предполагает получение брокером котировок от маркет-мейкеров, после чего брокер предлагает лучшую котировку, т. е. одно значение цены в каждый определенный момент времени. In the traditional method of placing a trade, your broker requests quotes from market makers and then presents the best quote, and therefore a single price, at any one time.
Египет - классический пример такого случая. Egypt is a classic example of this.
Мы выиграли и внедрили классический либеральный республиканизм в Западной Европе и Японии. We won and implanted classical liberal republicanism in Western Europe and Japan.
Однако решение России попытаться создать новое движение в защиту «традиционных ценностей», чтобы дать отпор западному вмешательству – это классический пример стратегии, и я не понимаю, каким образом его можно интерпретировать как обычную рефлекторную реакцию на чужие решения. But Russia’s decision to try to create a new movement for “traditional values” as a way to push back against Western meddling is a dictionary definition of a strategy, and I see no possible way for it to be interpreted merely as a plodding reaction to the decisions of others.
Вот, возьмем цунами, - классический пример. And I think, look at the tsunami, it's a classic example.
Даже классический греческий случай не является таким простым, как его представлял Фукидид. Even the classical Greek case is not as straightforward as Thucydides made it seem.
У него классический наклон головы. He's got a classic head tilt.
Можно бесконечно и тщетно рассуждать о том, насколько она вписывается в классический ислам. One can endlessly and futilely argue about how it fits into classical Islam.
Это был бы классический превентивный удар. This would be a classic pre-emptive strike.
А теперь возьмём классический индийский танец, танцора Кучипуди, танцора Бхаратанатьям. А затем возьмём бизнес. And then look at the Indian classical dancer, the Kuchipudi dancer, the Bharatanatyam dancer, And then look at business.
И если я слушаю классический рок. And if I'm listening to classic rock.
Классический экономист утверждал бы, что, учитывая это, стране следует экспортировать древесину, что Финляндия и сделала. A classical economist would argue that, given this, the country should export wood, which Finland has done.
Рассел классический скорпион - экстремальный, настойчивый, раздражительный. Russell's a classic scorpio, Extreme, intense, totally frustrating.
Руаяль, возможно, представила себя в качестве “пост-модернистского” политического деятеля, но именно “классический” политик, кажется, побеждает. Royal may have presented herself as a “post-modern” politician, but it is a “classical” politician who seems to be winning.
О, классический Дерек и его подколы. Ah, classic Derek with the Zings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!