Примеры употребления "кем угодно" в русском

<>
Если много знаешь, можешь стать кем угодно. If you know a lot, you can become anyone.
Она может быть кем угодно, может врать, но она почему-то выглядела знакомой. She could be anyone telling any lie, but she did seem familiar somehow.
Также вы можете просматривать метки, проставленные кем угодно, даже друзьями. You can also choose to review tags by anyone, including your friends.
Их инструменты могут использоваться кем угодно, в какой угодно стране – при условии, что человек может получить информацию. Their tools can be used by anyone, in any country – as long as they can get the data.
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно. The vague concept of "cyber threat information" does not just let DHS investigate anyone.
Хотя мы знаем о сохраняющемся тупике в переговорах, Франция готова обсуждать с кем угодно и когда угодно, транспарентно и открыто важнейший вопрос о реформе Совета Безопасности. While we are aware of the continuing impasse in the negotiations, France is prepared to discuss with anyone at any time, transparently and openly, the crucial issue of Security Council reform.
Они могли бы сформировывать коалиции с кем угодно, включая друг друга, без оглядки на свои традиционные политические альянсы. They could form coalitions with anyone, not least with each other, whatever their traditional political affiliations may be.
Однако долгое время в Австралии сомневались в том, насколько реальным было всеобщее стремление признать то, что расистские оскорбления где угодно, когда угодно, кем угодно и в какой угодно ситуации являются просто неприемлемыми. For a long time, however, there has been doubt in Australia about how much real across-the-board commitment there was to the underlying message that racial vilification anywhere, anytime, by anyone, in any context, is simply unacceptable.
Путин, в свою очередь, готов работать с кем угодно, чтобы показать Америке, что мир перестал быть однополярным, и что с Россией следует считаться. As for Putin, he is willing to work with anyone to show the U.S. that the world is no longer unipolar and that Russia is a force to be reckoned with.
Любое действие может быть оспорено кем угодно, и если другие люди находят его интересным или важным, вопрос будет распространяться — и не только в пределах небольшого сообщества или группы специалистов, но в более широком смысле и по всему миру. Any action can be questioned by anyone, and if others find it interesting or important, the question will spread – and not just within a small community or a specialist group, but more broadly and around the world.
США были крупнейшей мировой экономикой и старейшей демократией, убежищем для иммигрантов, и землей Американской Мечты – обещание, что каждый может стать кем угодно, если будет упорно трудиться. The US has been the world’s largest economy and oldest democracy, a haven for immigrants, and the land of the American Dream – the promise that anyone can be anything if they work hard enough.
Прибавьте сюда «традиционализм» в отношении Путина к женщинам (ещё одно сходство с Трампом), и можно будет подумать, что он предпочёл бы вести дела с кем угодно, только не с Клинтон. Add to that Putin’s “traditional” attitude toward women (another source of affinity with Trump), and it seems reasonable that he would prefer to deal with just about anyone other than Clinton.
Виновником может быть кто угодно. Anyone could be responsible.
Это звучит так, будто нам придётся проверить кого угодно. Sounds like we're gonna have to check out any number of people.
Король жнецов может выбрать кого угодно. King of the mowers can pick anyone.
Твой отец за такие слова кого угодно вызвал бы на дуэль. Your father would have called out any man who said such a thing.
Теперь кто угодно может созвать собрание? So now anyone can just call a meeting?
Записать можно кого угодно, в любое время и в любой точке мира. Anyone can be recorded, at any time and anywhere in the world.
Такая работа может лишить присутствия духа кого угодно. Such challenges could demoralize anyone.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец. Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!