Примеры употребления "кем угодно" в русском с переводом "anyone"

<>
Если много знаешь, можешь стать кем угодно. If you know a lot, you can become anyone.
Также вы можете просматривать метки, проставленные кем угодно, даже друзьями. You can also choose to review tags by anyone, including your friends.
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно. The vague concept of "cyber threat information" does not just let DHS investigate anyone.
Они могли бы сформировывать коалиции с кем угодно, включая друг друга, без оглядки на свои традиционные политические альянсы. They could form coalitions with anyone, not least with each other, whatever their traditional political affiliations may be.
Путин, в свою очередь, готов работать с кем угодно, чтобы показать Америке, что мир перестал быть однополярным, и что с Россией следует считаться. As for Putin, he is willing to work with anyone to show the U.S. that the world is no longer unipolar and that Russia is a force to be reckoned with.
США были крупнейшей мировой экономикой и старейшей демократией, убежищем для иммигрантов, и землей Американской Мечты – обещание, что каждый может стать кем угодно, если будет упорно трудиться. The US has been the world’s largest economy and oldest democracy, a haven for immigrants, and the land of the American Dream – the promise that anyone can be anything if they work hard enough.
Прибавьте сюда «традиционализм» в отношении Путина к женщинам (ещё одно сходство с Трампом), и можно будет подумать, что он предпочёл бы вести дела с кем угодно, только не с Клинтон. Add to that Putin’s “traditional” attitude toward women (another source of affinity with Trump), and it seems reasonable that he would prefer to deal with just about anyone other than Clinton.
Виновником может быть кто угодно. Anyone could be responsible.
Король жнецов может выбрать кого угодно. King of the mowers can pick anyone.
Теперь кто угодно может созвать собрание? So now anyone can just call a meeting?
Такая работа может лишить присутствия духа кого угодно. Such challenges could demoralize anyone.
Но Мирана может влюбить в себя кого угодно. But Mirana can make anyone fall in love with her.
Использовать их мог кто угодно и откуда угодно. Anyone, anywhere could have used them.
Такого рода трейды могут кого угодно заинтересовать в торговле волатильностью. Those type of gains can make anyone excited about trading volatility.
И это не простые вещи, которые может выполнить кто угодно. And not just easy things that anyone can do.
"Кто угодно, кроме Каддафи", - сказал мне один человек в Тобруке. "Anyone but Qaddafi," one man in Tobruk told me.
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника. Anyone can go online and get ordained as a minister.
Кто угодно может отмечать вас на фото и в публикациях. Anyone can tag you in photos and other posts.
Сюда кто угодно может приехать и отстрелить каждому из нас башку. Anyone could come round that corner and blow our heads off.
Избранным контактом может быть кто угодно — мама, начальник, коллега или лучший друг. Anyone can be a favorite — like your mom, your boss, your best friend, or a coworker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!