Примеры употребления "квантовые компьютеры" в русском

<>
Такие компании как Google и IBM проводят исследования, пытаясь понять, как при помощи манипуляций с электронами создать квантовые компьютеры, которые будут намного мощнее классических. Но на этом пути есть одно серьезное препятствие. While the likes of Google and IBM are researching how to manipulate enough electrons to create quantum computers that are more powerful than classical computers, one big obstacle is that these computers are very fragile with respect to surrounding “noise”.
Как квантовый компьютер множит большие числа? How does a quantum computer factor large numbers?
Но универсальный квантовый компьютер стал бы таким. But a general-purpose quantum computer would be.
Что будет происходить внутри квантового компьютера, когда он будет выполнять алгоритмический поиск? What would happen inside a quantum computer when it performs an algorithmic search?
Это главная причина, почему мы пока не пользуемся квантовыми компьютерами в повседневной жизни. This is the main reason why we don’t yet use quantum computers in our everyday lives.
Это очень важно для следующего шага в симуляции квантовых компьютеров и информационной технологии. This is very important for the next step in simulating quantum computers and information technology.
Но физики-теоретики уже знают, какое количество различных типов компонентов потребуется для создания квантового компьютера, и насколько сложными эти компоненты должны быть. But theoretical physicists already know how many different types of components are required to make a quantum computer, and how complicated these components must be.
Наиболее интересным потенциальным применением эффекта квантового запутывания является возможность квантовой телепортации – многие ученые рассматривают ее как один из способов обмена информацией между квантовыми компьютерами. The most interesting potential application of quantum entanglement is the possibility of quantum teleportation — considered by many to be one way in which future quantum computers could exchange information.
Согласно этой точке зрения квантовые вычисления возможны потому, что квантовый компьютер выполняет огромное число отдельных вычислений в различных вселенных и затем совместно использует результаты посредством квантовой интерференции. Quantum computing, according to this view, is possible because a quantum computer performs vast numbers of separate computations in different universes and then shares the results through quantum interference.
Но концептуальные достижения и новая совокупность математических формул уже помогают исследователям задаваться теоретическими вопросами из области термодинамики, например о фундаментальных ограничениях квантовых компьютеров и даже о конечной судьбе Вселенной. But the conceptual advance and new mathematical formalism is already helping researchers address theoretical questions about thermodynamics, such as the fundamental limits of quantum computers and even the ultimate fate of the universe.
Как топологические сверхпроводники могут достаточно хорошо проводить поток электричества, чтобы ему не мешало сопротивление, так и топологические квантовые компьютеры могут оказаться достаточно надежными и нечувствительными к помехам. In the same way as topological superconductors can carry a flow of electricity well enough that it doesn’t get hampered by resistance, topological quantum processors could be robust enough to be insensitive to noise problems.
Квантовые машины лучше проходят процесс обучения, чем классические компьютеры. Отчасти это объясняется тем, что в них можно заложить намного более умные алгоритмы. Quantum machines may be better at learning than classical computers, partly because they might be underpinned by much cleverer algorithms.
Чтобы окончательно это выяснить, массив данных проанализировали, проверив соответствуют ли квантовые свойства обнаруженного в июле бозона прогнозируемым современной физикой. To make this final determination, the dataset was analyzed to see if the quantum properties of the boson discovered in July matched the properties that are currently predicted by physics.
Могут ли компьютеры на самом деле переводить литературные тексты? Can computers actually translate literary works?
Компьютеры постоянно совершенствуются. Computers are constantly being improved.
Единая теория электромагнетизма привела к большому прогрессу во всех физических науках, начиная от ядерной физики, где лазеры и квантовые генераторы являются важнейшими инструментами), до космологии (где микроволновое фоновое (реликтовое) излучение является нашим окном к "Большому взрыву"). The unified theory of electromagnetism has led to profound advances across all physical science, from atomic physics (where lasers and masers are essential tools) to cosmology (where the microwave background radiation is our window on the Big Bang).
Том знает, как чинить компьютеры. Tom knows how to repair computers.
Соответственно, в лабораториях привычным явлением уже стало использование систем шифрования, в которых применяют квантовые вычисления, и таким образом это является предвестником развития исключительно безопасных способов связи, защищенных даже против квантовой атаки и обладающих иммунитетом к будущим достижениям в области математики и технологии. Coincidentally, cryptographic systems which themselves use quantum computation are already commonplace in laboratories, heralding the development of communication that is both perfectly secure - even against quantum attack - and immune to future advances in mathematics or technology.
Нравится нам это или нет, но без всякого сомнения, компьютеры играют важную роль в нашей жизни. Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
Другие, так называемые квантовые петли силы тяжести, предполагают то, что ничто действительно не существует вообще, и все, в конечном счете, состоит из крошечных петель пространства и времени. Another, called quantum loop gravity, suggests that nothing really exists at all and everything is ultimately made up of tiny loops in space and time themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!