Примеры употребления "карстовые каналы и ванны" в русском

<>
Каналы, по существу, являются самореализующимся пророчеством и работают потому, что многие трейдеры определили эти каналы и используют их в торговле. Channels are essentially a self-fulfilling prophecy and work because many traders have identified them and use them to trade.
1) За последние десять лет центральные американские СМИ пережили столько провалов и скандалов, что исключить элемент «несерьезности» в освещении новостей не представляется возможным — для этого нужно было бы закрыть все крупные газеты и новостные каналы и начать все с нуля. 1) Over the past decade the American mainstream media has had such a litany of failure and scandal that, unless we want to shut down all of the major newspapers and networks and start from scratch, it is virtually impossible to exclude the “unserious” from the national conversation.
Сюда не входят каналы и видео, которые якобы представляют коммерческие фирмы. Impersonation does not include channels or videos pretending to represent a business.
Подробнее о блокировке пользователей в YouTube через каналы и через чат. Learn more about blocking users in YouTube through channels and through live chat.
Сенсор Kinect передает сигналы в инфракрасном диапазоне на устройство, чтобы изменять каналы и громкость. The Kinect sensor sends IR signals to your device to change channels and volume.
Чтобы просмотреть все каналы и аккаунты бренда, связанные с аккаунтом Google, выполните следующие действия: For easy management, you can view a list of all your YouTube channels.
Листайте подборку новостных каналов в браузере, подписывайтесь на любимые каналы и сохраняйте статьи, которые хотите прочитать позже. Swipe through a range of news channels within the browser, subscribe to your favorite channels, and save stories to read later.
Нажмите Условия программы и снимите флажок "Я разрешаю включить мои каналы и видео в эту программу". Click Read terms and deselect "Allow my channel(s) and videos to participate in this program"
Это позволит вам автоматически использовать настроенные каналы и системы связи и как можно скорее увеличить ценность полученных лидов. This lets you automatically leverage the communication channels and systems you already have set up and maximize the value of the leads you collect in real time.
OneGuide позволяет переключать каналы и регулировать громкость на совместимых устройствах обработки сигнала кабельной компании или спутникового телевидения. OneGuide allows you to change channels and volume on your compatible cable or satellite boxes.
И фермеры начали избавляться от зерна, как могли, сваливая его у обочин дорог, в оросительные каналы и реки. So the farmers dumped grain wherever they could-along roadsides, in irrigation canals, in rivers.
Самой большой проблемой является загрязнение воды в условиях, когда объемы сбросов в каналы и реки растут быстрее, чем производительность очистного оборудования. The biggest problem is water pollution, with discharges into canals and rivers growing faster than treatment capacity.
Ну как, ему нравится там, смотреть каналы и всё такое? So, is he having a nice time, seeing all the canals and that?
Это пример локальных решений проблем развития: местные киргизские советы по управлению водоснабжением строят отводные каналы и устанавливают простые счётчики для мониторинга объёмов воды, использованной в каждой деревне. Applying local solutions to development challenges, these Kyrgyz water management councils built diversion canals and installed a simple meter to monitor the amount of water used by each village.
По нажатию кнопки По умолчанию включаются все доступные каналы и восстанавливаются сопоставления программ по умолчанию. When you select Restore Default, it turns on all available channels and restores the default listings mapping.
1070 — Каналы и платежные средства 1070 – Channels and tenders
Выберите Каналы и найдите нужный канал. Select Channels to navigate to the appropriate channel.
К числу общих факторов, которые, по мнению Рабочей группы, обусловливают представление неполных данных о случаях исчезновений, относятся нищета, неграмотность, фатализм, опасение мести, слабость отправления правосудия, неэффективные каналы и механизмы учета таких случаев, институционализированные системы безнаказанности и практика умалчивания. Among the general factors found by the Working Group to account for the underreporting of disappearance cases are poverty, illiteracy, submissiveness to fatalism, fear of reprisal, weakness of administration of justice, ineffectual reporting channels and mechanisms, institutionalized systems of impunity, and a practice of silence.
настоятельно призывает правительства всех стран-производителей строго соблюдать положения Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года и этой Конвенции с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, и принять эффективные меры для предупреждения незаконного производства или утечки опиатного сырья в незаконные каналы и рекомендует совершенствовать методы культивирования опийного мака и производства опиатного сырья; Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol, and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of opium poppy and production of opiate raw materials;
Проблемы, которые были выявлены в ходе этого анализа, могут в действительности быть существенными, если термин " информационная система " понимается как указывающий на телекоммуникационные каналы и инфраструктуру, используемые для передачи сообщений в их конечное место назначения, а не на " электронный адрес ", указанный стороной для целей получения сообщений. The problems identified in this analysis may in fact be significant if the notion of “information system” is understood to refer to the telecommunication channels and infrastructure used to transport messages to their final destination, rather than to the “electronic address” designated by a party for the purpose of receiving messages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!