Примеры употребления "кандидат в члены партии" в русском

<>
Его последний кандидат в члены Верховного Суда США - судья Сэмюел Алито - является примером этой тенденции. His latest nominee to the US Supreme Court, Judge Samuel Alito, exemplifies this trend.
Его последний кандидат в члены Верховного Суда США – судья Сэмюэль Алито – является примером этой тенденции. His latest nominee to the US Supreme Court, Judge Samuel Alito, exemplifies this trend.
В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям: Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions:
Если бы степень демократизации действительно имела значение, склонность Турции к автократии не позволила бы ей попасть в члены этого альянса. If democracy really mattered, Turkey’s descent into autocracy would put it outside the alliance.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Г-н Смит — кандидат в мэры. Mr Smith is a candidate for mayor.
Не удается добавить пользователя в члены семьи на Xbox One You can't add someone to your family on Xbox One
члены партии от Великобритании и Германии выступают против больших расходов и фискального единообразия. German and British members oppose higher spending and fiscal homogeneity.
Однако европейцы и американцы явно не стремятся бороться за нее или за другие страны Центральной и Восточной Европы, как недавно заявил республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп. However, Europeans and Americans are clearly in no mood to fight for it — or for other Central and Eastern European countries, as Republican Presidential nominee Donald Trump recently suggested.
И после своего избрания в члены Академии он в 1921 году первым предложил присудить Эйнштейну Нобелевскую премию за его работу по фотоэффекту. As a newly elected member of the Academy, in 1921 he was the first to propose giving to Einstein a Nobel Prize for his work on the photoelectric effect.
Ливни лично, как и другие бывшие члены партии Ликуд, включая ее наставника, Ариэля Шарона, не воспринимают ситуацию всерьез. Livni herself, like other ex-Likudniks - including her mentor, Ariel Sharon - cool-headedly read the map.
Затем мы определили, влиятелен ли кандидат в разных сферах деятельности. Then we determined if the candidate is powerful in multiple spheres.
В декабре 1999 года Совет Европы придал Турции статус кандидата в члены ЕС, что означало присоединение Турции к Евросоюзу в будущем, без указания конкретной даты. In December 1999, the European Council granted Turkey the status of EU candidate-member, implying that Turkey would accede to the Union at some future, unspecified date.
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: члены партии от Великобритании и Германии выступают против больших расходов и фискального единообразия. But European Socialists remain divided: German and British members oppose higher spending and fiscal homogeneity.
Любимый кандидат в виновники - это исламское движение Узбекистана (ИДУ), группа, которая была в прошлом в союзе с "Талибаном" и принимает активное участие во всей Центральной Азии, в том числе в Афганистане. A favorite candidate for blame is the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU), a group that has been allied with the Taliban in the past and has been active across Central Asia, including in Afghanistan.
Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции "жизни в обществе" для людей с ограниченными умственными способностями. It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities.
Политические чистки, которые Си Цзиньпин проводит под видом кампании по борьбе с коррупцией, в последнее время возобновились, из-за чего рядовые члены партии оказались деморализованы – у них исчезли дополнительные доходы, они боятся стать следующими жертвами. Xi’s political purge, conducted as an anti-corruption campaign, has lately been reinvigorated, leaving the rank and file of the party-state demoralized by the disappearance of their perks and fearful of becoming the next target.
Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения. Ten days ago, Viktor Yushchenko, the opposition candidate for president (who is leading in the polls), disappeared from the campaign trail.
Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление. The reforms that Turkey has already implemented in a very short period of time, thanks to its EU candidate status, are impressive.
В последнюю минуту происходит взлом компьютеров избирательного штаба Макрона, оказавшихся кладезем электронной переписки. Из неё следует, что члены партии кандидата занимались бесстыдными делами: платили своим сотрудникам, резервировали столики в ресторанах, обменивались файлами, чтобы почитать. Then, at the last minute, the Macron campaign's computers were hacked, releasing a trove of emails revealing that members of the candidate's party had engaged in nefarious activities, like paying their employees, reserving tables at restaurants, and exchanging files for each other to read.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!