Примеры употребления "какой" в русском с переводом "whatever"

<>
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс. Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
Какой бы идея не была, приходите и попробуйте. Whatever idea you have, come and try it.
Какой бы ни была проблема, он мог ее решить. Whatever the problem, he could fix it.
Какой бы выбор он ни сделал, это будет неприятное решение. Whatever that choice, it will not be a pleasant one.
Так что, какой бы ни была цена, мы не прогадаем. So, whatever the cost, we shall have a bargain.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно. They do business in whatever country is most advantageous.
Какой бы язык ты не учил, без словаря ты не обойдёшься. Whatever language you study, you cannot do without dictionary.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим. Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся. There must be no gaps in protection, whatever law is applicable.
Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным. Whatever the eventual outcome, the status quo is untenable.
— Он не опозорит Москву и будет следовать линии Кремля, какой бы она ни была». “He’s someone who won’t embarrass Moscow and will toe the Kremlin line, whatever that may be.”
Какой бы ни была проблема Европы, ответ, усиливающий данный фактор, не может являться решением проблемы. Whatever Europe’s problem, a response that entails waste on this scale cannot be the solution.
Какой бы ни был избран путь, в трагедии по нему неизбежно следуют слезы и смерть. Whatever path is chosen, in a tragedy tears and death inevitably follow.
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями. Moreover, whatever monitoring is taking place is rarely followed by action.
Я привезу Ванессу назад в какой бы стране третьего мира она не была, если мне придется. I will fly Vanessa back from whatever third-world country she's in if I have to.
Какой бы ни была истина, лежащая в основе казни Чана, Китаю стало труднее вести переговоры с Пхеньяном. Whatever the truth behind Jang’s execution, negotiating with Pyongyang has just gotten harder for China.
Трагедия Шредера заключается в том, что его власть может ослабнуть независимо от того, какой он выберет путь. Schröder's tragedy is that his power may further erode whatever way he chooses.
Какой бы курс в результате ни установился, он позволит сбалансировать предложение и спрос на боливары и доллары. Whatever the price that results is the price which balances the supply and demand of bolivars and dollars.
Как сообщает Reuters, с февраля российские власти могут без решения суда блокировать любой сайт, какой только пожелают. Since February, as Reuters reported, Russian authorities have had the ability to block whatever Web sites they choose without a court order.
Какой бы курс не выбрал Трамп в Сирии, на его выбор, несомненно, окажет влияние российский президент Владимир Путин. Whatever tack Trump takes in Syria, it will surely be influenced by Russian President Vladimir Putin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!