Примеры употребления "каких-то" в русском

<>
В каких-то - дельфиний жир. Some of them were dolphin blubber.
Она пользовалась для оплаты каких-то своих счетов вашей кредиткой? Did she run up any bills on your credit card?
Вы понимаете, каких-то героических личностей. You know, some kind of heroic personality.
Однако для этого не следует заключать каких-то особых соглашений с информационными агентствами. That, however, should not be the subject of any special deal with news organizations.
В каких-то случаях, печень дельфина. Some of them were dolphin liver.
Итак, на самом ли деле Россия добилась каких-то успехов на этом поприще? So, has Russia actually had any success in this campaign?
В каких-то случаях подобная политика имела смысл. In some places, this made sense.
Но в самом ближайшем будущем не следует ожидать каких-то выдающихся достижений от этого сотрудничества. But one should not expect to see any spectacular cooperative achievements in the immediate future.
В каких-то случаях присутствовали всего два регистратора. In some cases only two registrars were present.
У обезьян не было джойстиков или каких-то других устройств, чтобы осуществлять манипуляции с экранной рукой. The monkeys were not provided with joysticks or any other devices that could manipulate the arm.
Каких-то очень нервных людей на вертолетной площадке. Some very nervous people on a helipad.
Не имея каких-то определённых обязанностей, Бэннон вмешивался везде, куда ему хотелось, и в итоге обрёл множество врагов. Without any defined responsibilities, he intruded where he wished – and ended up with a lot of enemies.
Десять лет воображаемого дурачества и каких-то воображаемых друзей. Ten years of imaginary capers with some imaginary friend.
"Прежде чем говорить о каких-то дальнейших шагах в сфере ядерного разоружения, - предупредил он, - необходимо выполнить новый договор СНВ". "Before talking about any further steps in the sphere of nuclear disarmament," he cautioned, "it's necessary to fulfill the New START agreement."
Застройка будет происходить на границе каких-то мелиоративных земель. The project's going up on the edge of some reclaimed land.
Но осознать тот ущерб, который наносит война Украины с сепаратистами, вовсе не значит воспринимать этих сепаратистов как каких-то героев. Recognizing the terrible collateral damage of Ukraine’s campaign against the separatists does not in any way turn the latter into some kind of heroes.
Итак, я слышал ты сейчас работаешь в каких-то органах. So, uh, I hear you're running some kind of a task force now.
Мелкомасштабное обрабатывающее оборудование, используемое для синтеза химического оружия, обычно не требует каких-то особых характеристик, поскольку большей частью это стандартное стеклянное оборудование. Small-scale process equipment used for chemical weapons synthesis does not usually require any specific features, since it is mostly standard glass equipment.
Я не говорю об основании каких-то мировых демократических организаций. I'm not talking about setting up some global democratic institution.
На самом деле, у нас вообще нет свидетельств того, что у каких-то вирусов меняется метод передачи вследствие естественных мутаций в их геномах. In fact, there is no evidence any virus has changed its mode of transmission due to naturally occurring mutations in their genomes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!