Примеры употребления "как ты относишься к" в русском

<>
Калеб, как ты относишься к отварным яйцам? Caleb, how would you like your eggs?
Как ты относишься к мексиканской кухне? How do you feel about Mexican?
Я же знаю, как ты относишься к ним. I kw how you feel about those.
Как ты относишься к коляскам за 600 баксов и всему органическому? How do you feel about $600 strollers and organic everything?
Как ты относишься к тому, чтобы посидеть на уроке истории Джинни? What would you think about sitting in on Ginny's history class?
И как ты относишься к тому, что у тебя появилась младшая сестрёнка? So how do you like having a new baby sister?
Я хотел спросить, как ты относишься к тому, что Вик остановится на время у тебя в свободной комнате. I wanted to ask you how you'd feel about, uh, Vic staying in your spare room temporarily.
Итак, Кэрен, как ты относишься к тому что Рой пытался надрать задницу твоему бойфренду из-за другой женщины? So Karen, how do you feel that Roy tried to kick your boyfriend's ass over another woman?
Даян, как ты относишься к тому, чтобы баллотироваться на должность прокурора штата? Diane, how would you feel about running for state's attorney?
Я была в шоке, когда услышала, насколько серьёзно ты относишься к Навиду. I was pretty thrown When I heard how serious you were about navid.
Ты настолько помешан на деньгах, поэтому я боялась, что не узнаю, как ты относишься ко мне. Because you're so hung up on money, I was afraid I'd never know how you really felt about me.
Если ты вступил в брак с сотней миллионов, ты относишься к этому по-другому, когда разводишься. You got a couple of hundred million, you get treated different when you kick.
Мне кажется, что ты относишься предвзято к ней. I wonder if you don't resent that in her.
Люди могут подумать, что ты по-дружески относишься к врагу. People might think you're fraternizing with the enemy.
Можешь взять это, оно мне правда не так нужно, как ты думаешь. You can take it, I really don't need it as much as you think.
Ты относишься ко мне как к равному. You treat me like an equal.
Не считаешь ли ты, что относишься к этому слишком серьёзно? Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious?
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты? How can you make a living from selling newspapers?
Я рад видеть что ты так серьёзно относишься к обязанностям шафера, Шерлок. I'm glad to see you're taking your best-man duties so seriously.
Как ты это делаешь? How do you do that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!