Примеры употребления "исправить положения" в русском

<>
В марте 1998 года президент Республики утвердил Национальную программу по обеспечению равных возможностей на государственной службе (президентский указ № 119 от 5 марта 1998 года), которая была направлена на то, чтобы исправить проявления неравенства в государственных органах управления, выявленные в ходе статистического обследования положения в гражданской службе, проведенного по распоряжению Министерства по вопросам администрации и государственной реформы. In March 1998, the President of the Republic approved the National Program for Equal Opportunities in the Public Service (Presidential Document nº 119 of 5 March 1998), which was intended to correct the inequalities in the Public Power that had been detected in the statistical survey on the situation in the civil service ordered by the Ministry of Administration and State Reform.
В то же время были приняты такие различные новшества и изменения, с тем чтобы восполнить законодательные пробелы и исправить те недостатки, которые были отмечены в связи с новыми проблемами, такими, как: беженцы в результате насильственных действий, борьба со злоупотреблениями, проблемы, связанные с принудительной высылкой, и ухудшение финансового положения Конфедерации. However, a number of new elements, as well as other amendments, were also included in order to fill gaps and address shortcomings brought to light by new subjects of concern, such as refugees from violence, the need to combat abuse, problems relating to forced returns and the deterioration of the Confederation's financial situation.
Как отметила лондонская редакционная группа, положения маргинального номера (2) 906 (3), касающиеся отработавших литиевых батарей, не были включены и эту ошибку необходимо будет исправить (например, путем дополнения к инструкции P903). As the London drafting group had noted, the provisions of marginal (2) 906 (3) for used lithium batteries had not been included and this should be rectified (for example, by an addition to instruction P903).
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади. Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
Я обязан найти выход из создавшегося положения. I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки. Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
Оказаться на высоте положения. Rise to the occasion.
Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить. I'm not very social, but I try to make an effort.
Мужчина вытащил Элли из опасного положения. The man extricated Ellie from a dangerous situation.
Готовность исправить — это признак мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Готовность исправить является признаком мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Необходимо найти другой выход из положения. It is imperative that we find another way out of this situation.
Просим Вас исправить и прислать нам правильный счет. Please correct the error and send us a proper invoice.
Мы вынуждены искать другой выход из положения. We're forced to look for another way out of this situation.
Почему так важно для 23 членов НАТО, которые еще не выполняют требование относительно 2% ВВП, быстро исправить положение и увеличить расходы? Why is it important for the twenty-three member states of the Alliance that do not meet the 2 percent of GDP goal to quickly meet this target?
Он добился высокого положения в качестве учёного. He won eminence as a scientist.
Трудно понять, как он сможет исправить ситуацию. В этих условиях нельзя исключать правительственный кризис, за которым последуют досрочные парламентские выборы. It is difficult to see how he can repair the situation, and the default outcome is a government crisis followed by early parliamentary elections.
Я хочу найти другой выход из положения, хотя и этот не так плох. I want to find another way out of the situation, although this one isn't that bad either.
Эти инвесторы, допустив ошибку, редко пытаются ее исправить приобретением акций той же компании по более высоким ценам и упускают гораздо большие возможности прироста стоимости. These investors seldom buy back at higher prices when they are wrong and lose further gains of dramatic proportions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!