Примеры употребления "исключителен" в русском

<>
Но это другая причина, почему Обама исключителен: But that is another reason why Obama is exceptional:
Но это другая причина, почему Обама исключителен: сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху. But that is another reason why Obama is exceptional: the complexity of his identity makes him truly universal, a global candidate for a global age.
Соглашения об исключительном выборе суда Exclusive choice of court agreements
Не сомневайтесь, Америка — исключительная страна You Bet America Is Exceptional
Приведенный пример ни в коей мере не является исключительным. This particular example is by no means an extreme one.
После первоначального заполнения основной копии базы данных повторное заполнение потребуется только в исключительных обстоятельствах. After the initial first seed of the baseline database copy, only in rare circumstances will the database need to be seeded again.
Кремль никак не мог проигнорировать события на Украине, которая исключительно важна для России. The Kremlin absolutely could not ignore the developments in Ukraine, a country of utmost importance to Russia.
Формирование притяжательного исключительного из существительных. Forming the possessive singular of nouns.
Человек, который просто настолько исключительный. Man, that is just so out of line.
Отто получает товар исключительно от Дуранго. Otto deals exclusively with Durango.
Я исключительно самовлюбленный человек, Бритта. I'm an exceptional narcissist, Britta.
совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших; Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims;
Даже с военной точки зрения США должны действовать в одиночку только в исключительных случаях. Not only does this comport with the preferences of the American public - polls show that two-thirds of Americans prefer multilateral actions to unilateral ones - but it has practical implications as well.
Развитие национального финансового сектора, по мнению многих участников, имеет исключительное значение во многих развивающихся странах. Development of the domestic financial sector, according to many participants, was of the utmost importance in many developing countries.
Пакистан придает исключительное значение содержащемуся в Боннском соглашении обязательству о невмешательстве во внутренние дела Афганистана. Pakistan attaches singular importance to the commitment in the Bonn Agreement to non-interference in Afghanistan's internal affairs.
Твой отец не такой уж и исключительный. Your father's not completely out of line.
Названия не связаны исключительно с должностями. Titles are not exclusive to jobs.
Это требует исключительно продуманного подхода. This requires an exceptionally thoughtful and gradual approach in handling this crucial file.
Вторым выводом будет то, что это влияние окажется комплексным и разнообразным, и исключительно во многом зависящим от характеристик отдельных регионов. If there is a second lesson, it is that those impacts are complex and varied, and depend very much on the characteristics of particular regions.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях. Such a stratagem is possible only in connection with foreign policy matters, and, unlike in Britain, it is the exception, not the rule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!