Примеры употребления "иранский народ" в русском

<>
То же самое относится и к Ирану. Однажды иранский народ поймет, кто поддерживал аятолл, выкачивавших ресурсы страны и тративших их на распространение терроризма и создания ядерного арсенала, провоцируя тем самым бесконечные конфликты с Западом. In Iran, too, the time will come when the Iranian people recognize who stood behind the Ayatollahs in draining the nation’s resources and wasting them on exporting terrorism and building a nuclear arsenal that paved the way for endless conflict with the West.
Кроме того, иранский народ кардинально за восстановление отношений. Moreover, the Iranian people are overwhelmingly in favor of rapprochement.
В этом смысле иранский народ можно рассматривать в качестве стратегического союзника Запада не только потому, что он хочет демократии у себя дома и мира в регионе, но и потому, что его продолжающиеся протесты предоставляют Западу наиболее эффективные рычаги против иранской ядерной программы. In this sense, the Iranian people can be regarded as a strategic ally of the West, not only because they want democracy at home and peace in the region, but because their continued protests offer the West the most effective leverage against the Islamic Republic's nuclear program.
Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров. A united front of Israelis and Palestinians could push the Iranian people, who until recently maintained good relations with the Jewish state, to rebel against the folly that seems to have taken hold of their leaders.
Кроме того, иранский народ может на выборах в июне 2009 года избрать лидеров, которые смогут обеспечить значительно более высокий уровень жизни, по сравнению с курсом, который сегодня ведет страну к разрухе. The Iranian people may well choose leaders in their June 2009 elections who can deliver a much higher standard of living over those who would run the country into the ground.
Иранский народ жаждет реформ, что нашло отражение в двух победах с подавляющим большинством голосов президента Хатами. Iranians yearn for reform, reflected in President Khatami's two landslide electoral victories.
Ни один иранский солдат не пролил кровь за наш народ, как это сделали солдаты Египта и Иордании, однако их правительства позже подписали мирные договоры с Израилем". Not one Iranian soldier has ever shed his blood for our people the way the soldiers of Egypt and Jordan did, yet their governments later signed peace agreements with Israel."
Затем 24 ноября иранский беспилотник, скорее всего, оказывавший поддержку сирийским вооруженным силам или взаимодействующему с ними ополчению, нанес удар по турецким войскам, в результате которого погибли трое военнослужащих. Then, on November 24, an Iranian drone, most probably flying in support of the Syrian Armed Forces or an allied militia, struck Turkish forces, killing three.
Народ приветствовал победу. The people hailed the victory.
Довольно легко доказать тот факт, что иранский режим носит самоубийственный характер. It’s pretty easy to make a strong case that the Iranian regime really is suicidal.
Китайский народ необычайно трудолюбив. The Chinese people are exceptionally hardworking.
Ведь именно они предложили идею иранского демарша с принятием стратегического документа и созданием сайта «Иранский проект». In fact, they were the ones who conceived the Iran demarche in the first place with a policy paper and the Iran Project website.
Народ восстал против своих правителей. The people revolted against their rulers.
Другой «прогрессивный» подход выдвигает предположение, что иранский кризис — это проблема, которая по большей части связана с Израилем и вызывает беспокойство США лишь постольку-поскольку. Another “progressive” approach suggests that the Iranian crisis is more of an Israel-related issue of limited concern to the U.S.
Мы - народ. We are the people.
Наверное, возможно представить убедительный аргумент о том, что иранский режим носит глубоко иррациональный и даже самоубийственный характер. It is perhaps possible to present a convincing argument that the Iranian regime is deeply irrational and even suicidal.
Американский народ избрал господина Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Иранский президент Махмуд Ахмадинежад финансирует Хезболлу и ХАМАС, а также вкачивает миллиарды в программу по созданию ядерного оружия, получая их с богатейших нефтяных месторождений Ирана. Iran’s Mahmoud Ahmadinejad has financed Hezbollah and Hamas and poured billions into a nuclear weapons program with profits from Iran’s huge oil deposits.
Народ поднял восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Иранский президент Махмуд Ахмадинежад, возможно, завоевывает поддержку в мусульманском мире за свою пылкую критику в адрес Соединенных Штатов, но в Иране он теряет силу. Iranian President Mahmoud Ahmedinejad may be gaining support across the Muslim world for his fervent criticism of the United States, but inside Iran, he is losing strength.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!