Примеры употребления "интересах" в русском

<>
Переводы: все16170 interest11341 concern609 zest2 другие переводы4218
Такого рода пороки - в интересах России. Such corruption and clientelism are in the Russian interest.
Очевидно, что американские лидеры должны стоять на своем в вопросах национальных интересах. Obviously, U.S. leaders must stand their ground on matters of national concern.
Я же действую в интересах Салема. I only have Salem's interest at heart.
Стратегия в отношении России должна учитывать интересы и страхи союзников, но быть основанной на национальных интересах Америки. A Russia strategy should consider the interests and concerns of allies, and not abandon them, but be based on American national interests.
Конечно, это не в интересах Германии. Surely that is not in Germany’s interest.
По-прежнему основная озабоченность касается поддержания принципа устойчивой мобилизации и оказания помощи, включая принцип «дополнительности», в интересах торговли. Sustaining mobilization and delivery of aid for trade, including “additionality”, remains key concern.
Видишь, мы заботимся о твоих интересах. You see, we are looking after your interests.
Это сделано с целью должного учета фактора народонаселения и связанных с ним вопросов в процессе планирования в интересах развития. That is to ensure that the population factor and such concerns are appropriately included in the process of development planning.
Даниэл действует исключительно в твоих интересах. Daniel only has your best interests at heart.
Демократы платили за эти исследования, так как им было очень мало известно о Трампе и о его деловых интересах. The Democrats paid for research, including by Fusion GPS, because of concerns that little was known about Trump and his business interests, according to the people familiar with the matter.
И в интересах Америки сделать это. It is in America's interest that they do.
Налаживание диалога в интересах служения миру является одной из главных задач Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). The promotion of dialogue in the service of peace is one of the main concerns of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана. It is now in everyone's interest to help Afghanistan rebuild.
Это вызывает большую тревогу, в особенности учитывая широкое распространение идеи о том, что земли коренных народов должны быть индустриализированы «в национальных интересах». This is a great concern, especially as there has been a significant acceleration of the idea that indigenous peoples'land must be industrialized “in the national interest”.
Стабильный и мирный Афганистан - в наших интересах". A stable and peaceful Afghanistan is in our own interest.”
В то же время, в основе озабоченности по поводу российской пропаганды и информационной войны лежит устаревшее и весьма однобокое (в собственных интересах) понимание идеологии. At the same time, the concern about Russian propaganda and information warfare rests on an outdated and self-serving understanding of ideology.
В душе я волнуюсь о твоих интересах. I have your best interests at heart.
Скудные знания беженцев об условиях предоставления убежища в различных странах зачастую основаны на слухах, которые они узнали от контрабандистов, а те мало заботятся об интересах беженцев. What little knowledge of different countries’ asylum policies refugees do have often is based on rumors, usually heard from smugglers who have little concern for their interests.
В наших собственных интересах перестать прессовать Россию. It is in our own self-interest to stop Hippie-Punching Russia.
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что подготовка по вопросам Конвенции специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, не проводится на непрерывной, всеобъемлющей и систематической основе. The Committee also notes with concern that the training on the Convention of professionals working with and for children has not been conducted on an ongoing, comprehensive and systematic basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!