Примеры употребления "инвестирование в частные акции" в русском

<>
Новые хозяева выводили в кооперативы и в частные банки, а потом за рубеж, в оффшорные компании, те деньги, которые следовало бы инвестировать в предприятия. The bosses siphoned off money and raw materials desperately needed for investment from their enterprises into co-ops, private banks and abroad, into offshore companies.
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, которые занимаются скупкой. He also has invested in non-traditional asset classes, including real estate, oil, timber, private equity, and venture capital and buyout firms.
Тем не менее инвестирование в нее было плохим вложением средств. Nevertheless, it was a poor investment.
Оба эти перехода потребуют передачи значительной части средств и полномочий по принятию решений из государственных в частные руки. И хотя китайские руководители признают необходимость таких перемен, они стараются действовать постепенно. Both these transitions will require a significant transfer of wealth and decision-making power from public to private hands, and although China’s leaders recognize that these changes must come, they have adopted a gradualist approach.
С 2002-2007 гг. триллионы долларов были отданы в кредит на субстандартную и стандартную ипотеку, автомобили, кредитные карты, коммерческую недвижимость, частные акции и так далее; при этом (большинство) заемщиков и кредиторов исходили из того, что устойчивый глобальный рост, растущие цены на жилье и дешевые общедоступные краткосрочные кредиты продолжатся в обозримом будущем. From 2002-2007, trillions of dollars were loaned for sub-prime and prime mortgages, autos, credit cards, commercial real estate, private equity, and more, on the assumption by (most) borrowers and lenders that strong global growth, rising home prices and cheap, readily available short-term credit would continue for the foreseeable future.
Тем не менее, обеспокоенность на рынке от этого не снижается, и настроения «risk off» преобладают (Примечание: инвестирование в низкорисковые активы). That said, the market remains worried and risk-off sentiment prevails.
Некоторые обозреватели готовы пренебрежительно махнуть на эти планы рукой, называя их потемкинскими деревнями. Либо они называют их новым и весьма изобретательным способом увода государственных средств в частные руки через хитрые коррупционные схемы. Some observers have been prepared to write off these plans as Potemkin posturing — or new and creative ways to transfer more of Russia’s state funds into private hands through creative, corrupt schemes.
Кроме того, инвестирование в ПАММ-счет отличается от банковского вклада более высоким доходом, возможностью выбрать управляющего или нескольких управляющих для преумножения своего капитала на Форекс, а также возможностью ввода и вывода средств со счета в любое удобное для инвестора время. Moreover, in comparison to keeping money in banks, investing in PAMM accounts brings higher profit, allows choosing one trader or several traders to manage invested money on Forex and enables investors to deposit and withdraw funds at any time.
Соединенным Штатам также следует разобраться со своей собственной безответственной бюджетной политикой, которая может отбить у китайцев охоту приобретать ценные бумаги правительства США и инвестировать в частные американские компании. The United States also needs to address its own irresponsible fiscal practices which may discourage Chinese purchase of U.S. government securities and investment in private American companies.
Если денежные средства вложены в крупные компании, то правильно проведенная диверсификация означает инвестирование в отрасли экономики со значительными различиями в воспроизводстве. For larger companies, proper diversification requires investing in a variety of industries with different economic characteristics.
Я не посвящен в частные беседы, но искренне надеюсь, что американские эмиссары четко и однозначно рассказали украинским руководителям, что они могут, а чего не могут ожидать от США. I am not privy to the private conversations, but I hope that U.S. emissaries have been clear and unambiguous in their statements to Ukrainian officials as to what they can and cannot expect from the United States.
Инвестирование в моем понимании это когда можешь десятилетиями держать на инвест-счетах, так что мой инвестиционный таймфрейм полностью не подходит для всех этик краткосрочных VIX инструментов. Investing in my mind is something I can hold for decades in an IRA, so my "investing" time frames are completely unsuitable for these short term VIX vehicles.
Наоборот, главным эффектом программы, похоже, было поощрить лучших учеников в государственных школах перейти в частные школы. Instead, the program's main effect seems to have been to encourage the best students in public schools to switch to private schools.
Инвестирование в Contract for Differences сопряжено с тем же уровнем риска, что и инвестирование во фьючерс или опцион. Вам нужно соблюдать максимум осторожности. Investing in a Contract for Differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out above.
Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки? Shock therapy that ruined the economy and gave away the country's wealth to private but rarely clean hands?
Инвестирование в счета рекомендуемых управляющих сопряжено как с риском несения возможных потерь, так и с возможностью получения прибыли. Following a Strategy Manager carries both the potential for profit and the risk for loss.
Сомнительным оправданием для такого большого вмешательства в частные соглашения является тот эффект, который могут оказать эти бонусы. The alleged justification for this major interference in private contracting is the systemic effect that these bonuses can have.
Инвестирование в облигации аналогично займу, который инвестор предоставляет корпорации или правительству. Investment into bonds is similar to a loan that an investor gives to a corporation or a government.
Некоторые родители все еще делают выбор отдать своих детей в частные, часто франко-арабские, школы. Some parents still elect to send their children to private, often Franco-Arabic, schools.
По отношению к любой составляющей фондов под управлением Fisher & Co., за исключением средств, временно находящихся в форме денежной наличности или эквивалентных ей формах в ожидании более благоприятных возможностей для их вложения, целью является инвестирование в очень ограниченное число компаний, которые в силу характеристик управленческой команды будут расти — как в части объема продаж, так и, что важнее, в части доходов — значительно быстрее, чем отрасль в целом. For any part of the funds supervised by Fisher & Co., except for funds temporarily in cash or cash equivalents awaiting more suitable opportunities, it is the objective that they be invested in a very small number of companies that, because of the characteristics of their management, should both grow in sales and more importantly in profits at a rate significantly greater than industry as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!