Примеры употребления "имеют в виду" в русском

<>
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное. Presumably, they mean something supernatural.
Но какую конкурентоспособность они имеют в виду? But what sort of competitiveness do they have in mind?
Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности? What does anyone mean when they talk about real security?
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам. Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money.
Но это не то, что имеют в виду Шнайдер и Сэган. But that is not what Schneider and Sagan mean.
Настойчивое требование, выдвинутое в 2000 г. в лагере Дэвид и Таба, ясно дало понять большинству израильтян, что то, что имеют в виду палестинцы, не перечеркивает последствия Шестидневной Войны в 1967 г. Insistence on it in 2000 at Camp David and Taba made clear to most Israelis that what the Palestinians have in mind is not undoing the consequences of the Six Day War in 1967.
И они, конечно, имеют в виду, что слабые страны обычно подчиняются. What they mean, of course, is that weak countries usually knuckle under.
Именно эту ужасную перспективу евангелисты глобального потепления наподобие Альберта Гора имеют в виду, когда предупреждают нас о том, что нужно принять "крупномасштабные превентивные меры по защите человеческой цивилизации, такой, как мы ее знаем". This awful prospect is exactly the sort of thing global-warming evangelists like Al Gore have in mind when they warn that we must take "large-scale, preventive measures to protect human civilization as we know it."
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл. Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света. An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities.
"Это часть яйца пастора", когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. "It's a bit of a curate's egg", when he means that something is a mixture of good and bad.
Когда люди в остальном мире используют термин "исламский мир", включают ли они в это понятие и мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки или же имеют в виду только мусульман в странах Ближнего Востока и Азии? When people in the rest of the world use the term "Islamic World" do they include in it sub-Saharan African Muslims, or do they have in mind only the Muslims of the Middle East and Asia?
Я начал своё расследовании на предположении что когда они говорят "зомби", они имеют в виду зомби. I began my investigation on the assumption that when they said "zombies," they meant zombies.
Сторонники поставок вооружений на Украину также оказываются весьма уклончивыми, когда речь заходит о конкретизации тех видов вооружений, которые они имеют в виду (и также об их количестве), о том, каким образом поставки оружия могут привести к позитивным изменениям при существующем развале в армии, и о том, какие процедуры они предусматривают для того, чтобы американское оружие не попало в ненадлежащие руки. The advocates of arming have been no less elusive when it comes to specifying the sorts of arms they have in mind (and in what amounts), how shipping weapons to Ukraine can make a positive difference while its army remains dysfunctional, and what procedures they envision for preventing American arms from falling into the wrong hands.
Когда инвесторы говорят о безопасности, они имеют в виду облигации министерства финансов США, а не Китая. When investors talk about flight to safety, it usually means moving money into U.S. Treasury bills; they certainly are not referring to buying Chinese bonds.
Некоторые говорят: «Это часть яйца пастора», когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. Someone may say: “It’s a bit of a curate’s egg”, when he means that something is a mixture of good and bad.
Когда люди говорят «Деньги – источник всех зол», они обычно не имеют в виду, что сами деньги являются источником зла. When people say that “Money is the root of all evil,” they usually don’t mean that money itself is the root of evil.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль. The other thing that's kind of cool is that you look at this and in the media when people say design, they actually mean style.
ПРИНСТОН - Когда люди говорят "Деньги - источник всех зол", они обычно не имеют в виду, что сами деньги являются источником зла. PRINCETON - When people say that "Money is the root of all evil," they usually don't mean that money itself is the root of evil.
На самом деле, эти сторонники имеют в виду, что они хотят принудить Россию, однако мы не знаем, к чему именно они намерены ее принудить. What supporters really mean is that they want to compel Russia, but we don’t know exactly what they want to compel Russia to do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!