Примеры употребления "изо" в русском с переводом "out"

<>
Когда мы вышли из дома, они вдруг повылазили изо всех щелей. Soon as we left the house, they came out like roaches.
Я изо всех сил старался. I worked flat out.
Глаза выколоты, язык висит изо рта. Eyes gouged out, tongue sticking out.
Они трудятся круглосуточно изо дня в день. This is round the clock, day in, day out.
И кричи изо всех сил, если хочется кричать Cry your lungs out when you want to yell
Том ест одну и ту же еду изо дня в день. Tom eats the same food day in and day out.
Ваше мышление очень легко натренировать, если вы будете повторять это изо дня в день. Your mind is extremely easy to train if you repeat this day in day out.
На войне я изо дня в день водила машину в 10 раз больше этой. I rode a machine ten times this size day in, day out during the war.
Между тем Кремль изо всех сил пытается убедить Украину в том, что ее место — на Востоке. In the meantime, the Kremlin is pulling out all the stops to forcefully persuade Ukraine that its place is entrenched in the East.
Чиновники «Евровидения» обычно изо всех сил стараются приписать склонность голосовать по географическому признаку вкусам и предпочтениям. Eurovision officials are generally at pains to point out the geographical patterns in voting may just be down to taste.
Даррен Стивенс пригласил меня на свидание, и я ему отказала, потому что он грубый и у него ужасно воняет изо рта. Darren Stevens asked me out and I turned him down because he is mean and has terrible halitosis.
Ее семья и другие люди вынуждены были изо дня в день работать на кирпичном заводе, не получая платы за свой труд. Her family and others had to work day in and day out, without wages, at a brick kiln.
Герой живёт в безысходном будущем, летает на космическом корабле, что по форме как музыкальный ключ, и ему нужно петь изо всех сил, дабы уничтожить зло. The hero lives in this dystopian future, and he flies around in a spaceship that's shaped like a - a treble clef, and he has to sing his heart out to destroy all evil.
Оно изо всех сил старается повысить уровень подготовки и боевой готовности военных, потому что никто не знает, когда этот замороженных конфликт с пророссийскими сепаратистами снова перерастет в полномасштабную войну. They are trying to be better trained and prepared, because no one knows when the warm weather might push this frozen conflict with pro-Russian separatists into all-out war again.
И понял, что мне нужна девушка, у которой случайно выпадает жвачка изо рта, которая приклеивает прокладку на коленку, и которая печёт вкуснейшие батончики с кленовым сиропом, просто что бы меня порадовать. I realized that I wanted a girl who spits her gum out accidentally, and wears a maxi-pad around her knee, and bakes really good maple bars just to make me feel cozy.
Кремлевские средства массовой информации изо всех сил пытаются принизить значение общенациональной забастовки (или скрыть ее), публикуя только редкие «хорошие новости», например, о том, как водители на Кубани решили отказаться от участия в протестах. The Kremlin’s media is doing its best to downplay the nationwide strike (or keep it under wraps), except to publish rare “good news,” such as Kuban drivers opting out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!