Примеры употребления "идти" в русском с переводом "march"

<>
Такое впечатление, что отсюда пара USDJPY может по-прежнему идти своей дорогой. From here, USDJPY looks like it may continue to march to the beat of its own drummer.
Москва обладает лишь ограниченными неядерными силами и не собирается идти маршем на Варшаву или Будапешт, не говоря уже о Берлине и Париже. Moscow possesses only a limited conventional capability and has no interest in marching on Warsaw or Budapest, let alone Berlin or Paris.
Для Европы, вопреки расхожему мнению, попытка отказа этим беженцам не является вариантом – отчаянные люди будут продолжать идти в сторону безопасности и надежды. For Europe, turning our backs on these refugees is not an option – desperate people will continue to march toward safety and hope – though many continue to believe that it is.
После телефонного разговора Медведева и Путина об этом соглашении в субботу 13 марта Кремль выпустил официальное заявление о том, что «теперь уже может идти речь о конкретных датах» завершения подготовки договора. Medvedev and Putin talked about the agreement by telephone on Saturday, March 13, and, after the conversation, the Kremlin released an official statement saying that "now it is already possible to have a conversation about specific dates" when the treaty would be ready.
Генерал решил: дабы убедить британцев, что он намерен наступать на Нью-Йорк, а не идти маршем на юг, ему нужно ввести в заблуждение не только британских военных, но и американских руководителей. The general decided that, in order to convince the British that he intended to attack New York City instead of marching south, he needed to mislead not only the British military but American officials as well.
Согласно новостям, полученным из различных источников, посол Джон Роберт Болтон, Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций, 5 марта 2006 года заявил, что «… режим Ирана должен осознать, что если он будет продолжать идти по пути международной изоляции, то это будет иметь ощутимые и болезненные последствия». According to the news released by various sources, Ambassador John Robert Bolton, the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, has stated on 5 March 2006 that “Iran's regime must be made aware that if it continues down the path of international isolation, there will be tangible and painful consequences”.
На брифинге, устроенном для представителей дипломатических кругов, руководитель обзорной миссии Международного валютного фонда (МВФ), посетившей Гвинею-Биссау в первой половине марта 2002 года, выразил обеспокоенность по поводу нынешней экономической и финансовой ситуации и указал на то, что низкий уровень доходов и рост заработной платы и окладов заставляют правительство идти на новые заимствования. In a briefing for members of the diplomatic community, the leader of a review mission of the International Monetary Fund (IMF) that visited Guinea-Bissau during the first half of March 2002 expressed concern about the current economic and financial situation and indicated that the low level of revenue, and an increasing wage and salary bill, was causing the Government to build up arrears.
Она говорит: "Идём". Большое спасибо. It's saying, "Let's march." Thank you very much.
Эти идут прямиком в ловушку. They are marching straight into a trap.
Они шли рука об руку. They marched hand in hand.
Тогда они идут на верную смерть. They could be marching into a slaughter.
Я иду к Везувию, чтобы покончить с этим человеком. I march to Vesuvius, and an end to the man.
Группа людей идущих по улицам и режущих себя ножами. A group of men march through the streets cutting themselves with knives.
HFT идет в страны, где все еще «яки бродят по равнинам». It is marching into countries where yaks still roam the plains.
Они идут вместе в демонстрациях с некоторыми бесспорно антисемитскими исламистскими боевиками. They march together in demonstrations with some indisputably anti-Semitic Islamist militants.
Маневры в преддверии президентских выборов, назначенных на март 2012 года, идут полным ходом. Maneuverings are well under way for Russia’s presidential elections, scheduled for March 2012.
20,000 северян идут на юг чтобы выяснить, действительно ли он срет золотом. 20,000 northerners marching south to find out if he really does shit gold.
Эта несостоятельность не означает того, что новый вид расизма – «исламофобия» – идет уже полным ходом. This failure does not mean that a new kind of racism – “Islamophobia” – is on the march.
Полиция с вертолетов наблюдала за тем, как протестующие идут маршем из лагеря к центру. Police have been using helicopters to watch the protesters as they have marched from their campsite to the centre.
Но события вторника никак не меняют главное в демократической гонке — Клинтон уверенно идет к выдвижению. But nothing that happened on Tuesday night alters the narrative of the Democratic race — that Clinton is on a steady march to the nomination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!