Примеры употребления "идола" в русском

<>
Я могу выбрать следующего Американского идола. I can choose the next American Idol.
«Они молятся на керченский мост как на идола», — говорит Самброс. “They are praying for the Kerch Bridge like to an idol,” Sambros said.
Как раз собиралась открыть бутылку мерло и посмотреть "Американского Идола", так что. Well, I was just going to crack open a bottle of merlot and watch Idol, so.
У тех, кто несколько лет назад призывал развенчать Ленина, была политическая цель и задача: они хотели свергнуть коммунистического идола. Those who called for desanctifying Lenin years ago had a political message: They sought to overthrow the communist idol.
В прошлом месяце эта авторитарная страна, зажатая между Россией и Ираном, выиграла довольно странный конкурс песни «Евровидение» - помесь «Американского идола» с Моделью ООН. Last month, this authoritarian nation tucked between Russia and Iran won the slightly wacky “American Idol”-meets-Model U.N. pop song contest called Eurovision, and now Azerbaijanis are asking themselves a question:
От Федора Достоевского, настроенного крайне консервативно, до ленинского идола, радикального революционера Николая Чернышевского — все они наградили свою нацию родословной, в соответствии с которой Россия воспринималась как защитница цивилизации. From Fyodor Dostoevsky, an arch-conservative, to Lenin’s idol, the radical revolutionary Nicholai Chernyshevsky – all awarded their nation pedigree status for serving as a shield to defend civilization.
В своем послании от 16 февраля 2011 года, озаглавленном “Народная революция и падение коррумпированной арабской системы: новое начало и разрушение идола под названием ‘Стабильность’”, ливиец, назвавшийся Атият Аллах, пишет: “Это правда, что революция – это не тот идеал, которого мы желали... In a message dated February 16, 2011, entitled “The People’s Revolution and the Fall of the Corrupt Arab System: A New Beginning and the Shattering of the Idol of ‘Stability,’” a Libyan who goes by the name Atiyat Allah writes, “It is true that this revolution is not the ideal that we had desired....
Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia
В 1920-е годы мировые идолы вдохновляли призывами к насильственным политическим переменам. The 1920s’ global icons inspired calls for violent political change.
Я искал ложных идолов, поклонялся ложным богам. I have sought false idols, worshiped false gods.
Идолом, который висит на стене и которому поклоняются. A graven image hung on the wall and worshipped.
Жан-Лу Кретьен (Jean Loup Chretien) назвал Гагарина «идолом» астронавтов. French astronaut Jean Loup Chretien called Gagarin an "idol" among the old school astronauts.
Меркель и Путин возникли как политические идолы, в момент, когда глобализация достигла перепутья. Merkel and Putin have emerged as political icons just as globalization has reached a crossroads.
Он говорит, что ваш бог - это идол, а его бог - истинный бог. Your God's an idol; his God is the true God.
Идол осквернит храм и нарушит одну из самых священных наших заповедей. A graven image would defile the temple and break one of our most sacred commandments.
Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась. You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself.
Как и многие другие до них, подобные идолы зачастую имеют свои контрасты – это янь и инь – которые устанавливают жесткий выбор между двумя альтернативными мировоззрениями. Like others before them, such icons often have a foil – a yang for a yin – that establishes a stark choice between two alternate worldviews.
Они хорошо усвоили уроки истории и осознавали: для того, чтобы народ не предпочел тоталитаризм – правый или левый – правительство не должно лишать людей свобод и средств к существованию во имя абстракций, будь то идеал высшей расы, диктатура пролетариата или идол невмешательства государства в экономику. The founders of the postwar European project learned from history: If people were to reject totalitarianism of the right or of the left, governments needed not to destroy livelihoods and liberties in the name of any abstraction, whether the ideal of a master-race, the dictatorship of the proletariat, or the god of laissez faire.
Помнишь когда судьи в Американском Идоле спасли того слепого пианиста, который выглядел как Брюс Хорнсби? Remember when the judges on American Idol used the save on that blind pianist who looked like Bruce Hornsby?
Конечно, это было священным Граалем для нашей индустрии, и сам факт, что этот парень - мировой идол, также было не в нашу пользу, потому что я уверен, что если вы хоть раз стояли в очереди в продовольственном магазине, вообщем, мы видим его лицо постоянно. Of course, this was the Holy Grail of our industry, and the fact that this guy is a global icon didn't help either, because I'm sure if any of you ever stand in line at the grocery store, you know - we see his face constantly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!