Примеры употребления "здравоохранение" в русском с переводом "healthcare"

<>
И здравоохранение не было исключением. Healthcare was no exception.
Тогда послушайте, каким было советское здравоохранение 5 Things You Should Know About Soviet Healthcare
"Бесплатное" здравоохранение по сути лишило их права принятия решения. "Free" healthcare effectively disempowers them.
5. Советские расходы на здравоохранение обычно составляли менее 3% ВВП. 5. Total Soviet spending on healthcare usually amounted to less than 3% of GDP
Национальный долг, Детройт, прогноз стоимости валют, здравоохранение - вот какие проблемы встают перед нами. We have national debt, Detroit, currency valuations, healthcare, all these issues facing us.
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье. Investment in basic infrastructure is critical - clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter.
Деньги шли в основном на оборону и на обеспечение безопасности, а здравоохранение было вынуждено довольствоваться жалкими остатками. Spending was focused on military and security related fields, and healthcare had to make due with whatever scraps it was given.
Стоит отметить, что поскольку здравоохранение остается приоритетным направлением в США, индекс здравоохранения там выше, чем у россиян. Worth noting, as healthcare remains top-of-mind in the U.S., the healthcare index scores us better than the Russians.
Оно не учитывало ущерб от устойчивых к лекарствам болезней за пределами больниц или воздействие растущих затрат на здравоохранение. It does not take into account the damage from drug-resistant illnesses outside of hospitals or the impact of escalating healthcare costs.
проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые. the interest that the country pays on its foreign loans is larger than its budget for education, healthcare, and housing combined.
Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами - занятость, здравоохранение, образование, социальная справедливость, права меньшинств, безопасность и т.д. The incoming members of the Assembly therefore must address everyday issues - employment, healthcare, education, social justice, minority rights, security, etc.
Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство. Government intervention distorts the prices, leading to inefficient allocation of resources in areas such as healthcare, education, and agriculture.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism:
Когда государство начало снижать расходы на образование, здравоохранение и прочие социальные услуги, многие люди поняли, что единственный выход это эмиграция. As the government cut back on public education, healthcare and other social services, many people found emigration to be the only way out.
На самом деле, предпринимаются усилия по ограничению расходов на здравоохранение, на выплаты, на бонусы и по иным статьям в Министерстве обороны. Indeed, efforts are under way to reign in healthcare, pay, benefits and other costs across DoD.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: каждому по потребностям. But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism: to each according to his needs.
Абэ предложил план сотрудничества в таких областях как энергетика, транспорт, сельское хозяйство, технологии, здравоохранение, городская инфраструктура, культура, а также малый и средний бизнес. He proposed a cooperation plan in the fields of energy, transportation, agriculture, technology, healthcare, urban infrastructure, culture, and small and medium-sized business.
Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции. Moreover, the increased supply of high-quality female labor will not incur additional healthcare and pension costs, unlike labor immigration.
Ясно, что ответом Европы на глобализацию является то, что определенные сферы социальной жизни - скажем, здравоохранение, образование, окружающую среду или культуру - нельзя оставлять капризам рынка. Clearly, Europe's answer to globalization is that certain spheres of social life-say, healthcare, education, the environment, or culture-cannot be left to the whip of the market.
В рамках исследования качества жизни Numbeo изучает стоимость жизни, покупательную способность, качество жилья, качество воздуха, уровень преступности, здравоохранение и время в пути на работу. Numbeo surveys cost of living, purchasing power, housing, air quality, crime rates, healthcare and traffic commute times in its quality of life index.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!