Примеры употребления "защитником" в русском с переводом "protector"

<>
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы. The United States long has been Europe's protector.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена. Gradually, I remembered the protector was my wife.
Кто является истинным защитником несогласных и прав человека? Who is the true protector of dissidents and human rights?
Евгений Примаков всегда был стойким защитником национальных интересов России. Yevgeny Primakov was always a staunch protector of Russian national interests.
Этот здоровяк, который угрожал мне, воображает себя защитником Ориэль. Well, that big chap who threatened me sees himself as Oriel's protector.
Тогда я буду играть роль Орландо, чтобы быть вашим защитником. I'll play the part of Orlando then, to be your protector.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning.
Она наконец признала Джораха своим защитником, но Джорах все портит, объявляя, что заразился серой хворью. She’s finally accepted Jorah as her protector, but Jorah kills the moment by revealing his grayscale infection.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов. Al-Sadr is seen as the protector of the Shi'a of Iraq and has are an estimated 60,000 fighters in his militia.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня. But any resort to coercion increases the likelihood of military confrontation with the US, Taiwan's protector.
На данном фоне Нетаньяху изображает себя защитником Израиля, присваивая себе то уважение, которые обычно оказывается армейской элите. Against this backdrop, Netanyahu has portrayed himself as Israel’s protector, appropriating the esteem afforded to the defense establishment.
Когда-то он был ее защитником, но это было до того, как Мизинец организовал свадьбу Сансы с Рамси Болтоном. He once seemed like her protector, but that was before he arranged for her marriage to Ramsay Bolton.
Сегодня это довольно сложно, после того как США больше не считаются надежным защитником, а страх перед Китаем перерастает в панику. This may no longer be so easy, once the US is no longer seen as a reliable protector and fear of China turns into a panic.
А сама она еще задолго до того, как США стали защитником Европы, пыталась найти баланс сил и свое естественное место на европейском континенте. Moscow has only confronted a unified West since World War II, but it struggled to secure a balance of power and natural place on the continent long before the U.S. established itself as Europe’s protector, he said.
Это подчеркивает возвращение к пред-Вестфальскому миру языковой, религиозной и сектантской солидарности, подобно той, что практиковала царская Россия, когда она считала себя защитником всех славян. This marks a return to a pre-Westphalian world of linguistic, religious, and sectarian solidarity, of the sort Czarist Russia practiced when it regarded itself as the protector of all Slavs.
Америка больше не является защитником или моделью, как когда-то, равно как и не является единственной в своем роде с точки зрения влияния и могущества. America is no longer the protector or model that it used to be, nor is it alone in terms of influence and power.
Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью". It is no less ironic that Pakistan, once seen as the protector of Western interests in South Asia, has become the central challenge to those interests - what one high Western dignitary has undiplomatically called an "international migraine."
Эллария разделывается с принцем Дораном (и его защитником Арео Хотахом), потому что, по ее мнению, принц ничего не предпринял, чтобы отомстить за изнасилование и убийство Элии Мартелл и убийство (любовника Элларии) Оберина. Prince Doran (and his protector, Areo Hotah) get offed by Ellaria, whose rage comes from the fact that the prince did nothing to get revenge for the rape and murder of Elia Martell and the murder of (Ellaria’s lover) Oberyn.
Те, кто считает себя защитником нравственности, более склонны относиться к рынкам с антипатией, в то время как те, кто расположен благоприятно по отношению к рынку, обычно рассуждают о производстве, распределении и материальном благополучии, т.е. о чем угодно, только не о нравственности. Those who see themselves as the protectors of morality are more likely to be antipathetic to markets, whereas those who favor them typically talk about production, distribution, and material wealth — anything but morality.
Вместе с тем, большинство членов Суда согласились с существованием права защиты акционеров в двух случаях, описанных в правилах V и VI (когда компания прекратила свое существование и когда государство, в котором компания инкорпорирована, хотя теоретически является юридическим защитником этой компании, сама причиняет вред этой компании). However, the majority of the Court accepted the existence of a right to protect shareholders in the two cases described in Rules V and VI (when the company is defunct, and where the State in which the company is incorporated, although theoretically the legal protector of the company, itself causes injury to the company).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!