Примеры употребления "захватили" в русском с переводом "occupy"

<>
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт. Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
В течение нескольких часов они заняли здания мэрий и захватили телестанции. Within hours, they had occupied town halls and television stations.
США вмешались в Ливию, но страну не захватили, а в результате произошла дорогостоящая трагедия. In Libya, the U.S. intervened and did not occupy, and the result was a costly disaster.
Возьмем, скажем, крошечную Литву, которую нацисты захватили в 1941 году, выбив из нее советских оккупантов. Take, for instance, tiny Lithuania — a nation the Nazis overran in 1941, kicking out the occupying Soviets.
Недавно оккупирующие силы захватили Восточный дом и многие здания, которые являются символом суверенитета Палестины в оккупированном городе. The occupying force has recently occupied Orient House and many of the buildings that represent Palestinian sovereignty in the occupied city.
Кроме того, израильские оккупационные силы захватили по крайней мере 60 палестинцев во время нападения на комплекс зданий. In addition, Israeli occupying forces abducted at least 60 Palestinians during the assault on the compound.
Вчера оккупационные силы вновь оккупировали город Эль-Халиль, а сегодня захватили город Тубас и начали нападения и облавы на его жителей. Yesterday, occupying forces reoccupied the city of Al-Khalil and today seized the town of Tubas and began launching attacks and raids on the population there.
В воскресенье 6 апреля примерно 2000 пророссийских сепаратистов, выйдя на улицы Донецка, Харькова и Луганска, захватили, а потом подожгли областные правительственные здания. On Sunday, April 6, approximately 2,000 pro-Russian separatists in Donetsk, Kharkiv, and Luhansk turned out on the streets, occupying and burning regional government buildings.
В свою очередь, боевики КРВС 31 августа захватили генераторный цех гидроэлектростанции Анчикая в Валье-дель-Каука и удерживали приблизительно 120 гражданских лиц. On 31 August, the FARC occupied the energy plant of the Anchicayá Hydroelectric Station in Valle del Cauca and held about 120 civilians.
В 2003 году Соединенные Штаты, которые вместе со своими союзниками по НАТО уже оккупировали Афганистан, свергли правительство Саддама Хусейна в Ираке и захватили его армию. In 2003, the United States – which, along with its NATO allies, had already occupied Afghanistan – toppled Saddam Hussein’s government in Iraq and overran his army.
К этому моменту советские войска уже захватили южную часть Сахалина и очищали от остатков японских сил тянущуюся от Хоккайдо до российского Камчатского полуострова Курильскую островную цепь. The Soviets had by then occupied southern Sakhalin and were mopping up the remnants of the Japanese along the Kuril island chain that stretched from Hokkaido to the Kamchatka Peninsula, in Russia’s far northeast.
Эта организация также сообщила, что в 20 случаях израильские власти изъяли паспорта, журналистские удостоверения или оборудование журналистов и захватили или разгромили помещения 10 арабских средств массовой информации. The organization also reported that the Israeli authorities had confiscated journalists'passports, press cards or equipment in 20 cases and had occupied or ransacked 10 Arab media offices.
26 ноября 2000 года активисты индусских партий " Вишва хинду паришад " (ВХП) и " Раштрия сваямсевак сангх " (РСС), как утверждают, силой захватили здание евангелической церкви Индии в Чиндии, округ Сурат, штат Гуджарат. On 26 November 2000, Hindu militants belonging to the Hindu Vishwa Hindu Parishad (VHP) and Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS) parties allegedly occupied by force the Evangelical Church of India in Chindia, Surat district, Gujarat.
Помимо этого израильские оккупационные силы заняли позиции на крышах нескольких домов в городе Аль-Фахари к югу от Хан-Юниса, устроили облавы в домах и захватили не менее 70 мирных жителей, в том числе мэра города. In addition, Israeli occupying forces seized positions on the roofs of several homes in the town of Al-Fakhari, south of Khan Younis, carried out house-to-house raids there and detained at least 70 civilians, including the town's mayor.
Помимо продолжающейся военной осады Рамаллы, сопровождающейся нанесением ударов по этому городу, в том числе непрекращающейся осады здания, в котором находится президент Ясир Арафат, израильские оккупационные войска за вчерашний и сегодняшний дни захватили города Вифлеем, Калькилию и Тулькарм. In addition to the ongoing Israeli military siege and attacks on the city of Ramallah, including the continuing siege of President Yasser Arafat in his office, Israeli occupying forces yesterday and today entered and seized the cities of Bethlehem, Qalqilya and Tulkarem.
А Филипп Гордон (Philip Gordon), работавший ранее в Белом доме при президенте Обаме специальным помощником и координатором по Ближнему Востоку, лаконично подытожил недавний американский опыт: «США вмешались в дела Ирака и захватили его, и в результате произошла дорогостоящая трагедия. And Philip Gordon, who formerly worked for the Obama White House as Special Assistant and Coordinator for the Middle East, succinctly summed up recent American experience: “In Iraq, the U.S. intervened and occupied, and the result was a costly disaster.
После многолетнего недовольства, с которым грузины наблюдали за тем, как российские ставленники захватили 20% их территории, изгнав оттуда примерно 300 тысяч граждан Грузии, определенные силы начинают задавать вопросы о том, стоит ли сохранение тесных связей с Западом всех этих потерь. After decades of acrimony in which Georgians have watched Russian proxies occupy 20 percent of their territory and ethnically cleanse some 300,000 of their compatriots, certain groups are starting to ask if maintaining close ties to the West is worth all the loss.
Иначе у Аббаса не останется никакой альтернативы, кроме как последовать совету ведущего палестинского профессора, Али Джирбави, который просто предложил Аббасу распустить Палестинскую Автономию и вернуть власть израильтянам, которые в правовом отношении и с практической точки зрения несут ответственность за области, которые они захватили в 1967 году. Otherwise, Abbas will be left with no alternative but to follow the advice of a leading Palestinian professor, Ali Jirbawi, who suggested simply that Abbas should dissolve the Palestinian Authority and return power to the Israelis, who remain legally and practically responsible for the areas they occupied in 1967.
Город был вскоре захвачен солдатами. The city was soon occupied by the soldiers.
захватить и оккупировать ключевые районы Евразии; - seize and occupy vital areas on the Eurasian landmass; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!