Примеры употребления "occupied" в английском

<>
No country in occupied Europe suffered similarly. Ни одна другая страна в оккупированной Европе не пострадала так, как Польша.
It keeps your mind occupied. Это займет твой ум.
The city was soon occupied by the soldiers. Город был вскоре захвачен солдатами.
All the seats are occupied. Все места заняты.
N. L. Gondatti, the Russian regional governor, commented, “I’d rather see our lands go empty than be occupied by the yellow race.” Российский губернатор Н. Л. Гондатти заявлял: «Я скорее соглашусь на запустение наших земель, нежели на их заселение желтой расой».
Programmes for the purchase of rented dwellings at a discount by tenants of the Northern Ireland Housing Executive (begun in 1979 and placed on a statutory footing by the Housing (Northern Ireland) Order 1992), shared ownership and home loans have significantly increased the number of owner occupied housing units. Осуществляемые под руководством Жилищного управления Северной Ирландии программы продажи арендаторам арендуемого жилья со скидкой (начатые в 1979 году и юридически закрепленные Законом о жилье (Северная Ирландия) 1992 года), программы покупки только части жилища и ссуды на покупку жилья позволили значительно увеличить число жилищных единиц, находящихся в собственности жильцов.
It had been suggested that in the next round of questionnaires on the conditions of employment of general services staff, the Commission could review the list of economic sectors covered by the surveys and, in particular, the share occupied respectively by the public and voluntary sectors in the employers sample, in order to make changes to the survey method, where appropriate. Было предложено, чтобы в следующем цикле обследований об условиях службы сотрудников категории общего обслуживания Комиссия уделила внимание вопросу о перечне секторов экономики, принимаемых в расчет в ходе обследований, и в частности на ту долю, которая приходится, соответственно на государственный сектор и некоммерческий сектор в выборке работодателей, чтобы в случае необходимости внести коррективы в метод обследования.
Haiti was exploited and occasionally occupied by US troops, rather than being regarded as a legitimate partner in trade and diplomacy. Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии.
Or Georgia without the regions Russia occupied? Или Грузию без тех регионов, которые оккупировала Россия?
The section leader is occupied. Командир отделения занят.
Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel. Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт.
But Mr. Maduro was otherwise occupied. Но Мадуро был занят другим.
The fact-finding mission confirmed the fact of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan, the regional population of which had been completely expelled. Миссия по установлению фактов подтвердила факт осуществляемого Арменией заселения оккупированных азербайджанских территорий, коренное население которых было полностью изгнано из этих районов.
Referring to paragraph 200 of the report, he asked the delegation to say what the State party intended to do in order to settle the financial and other problems that still stood in the way of implementing the Constitutional Chamber's ruling, according to which lands illegally occupied or sold were to be restituted to three indigenous communities. В отношении пункта 200 доклада г-н Пиллаи просит делегацию сообщить о том, что государство-участник намерено сделать для решения финансовых и других проблем, которые все еще являются препятствием для исполнения решения Конституционной палаты, в соответствии с которым три коренные общины должны получить обратно земли, которые были арендованы или проданы незаконным образом.
Furthermore, the Argentine Government recalls that the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas are an integral part of the territory of the Argentine Republic and, being illegitimately occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, are the subject of a sovereignty dispute between both countries, recognized by the United Nations among other international and regional organizations. Более того, правительство Аргентины напоминает о том, что Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова и прилегающие к ним морские районы являются неотъемлемой частью территории Аргентинской Республики и незаконно оккупируются Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и являются предметом спора о суверенитете между этими двумя странами, который признается Организацией Объединенных Наций, а также другими международными и региональными организациями.
They were German camps in occupied Poland. Это были немецкие лагеря в оккупированной Польше.
The enemy occupied the fort. Враг занял форт.
The Germans installed those four guns in coastal fortifications in occupied Guernsey. Немцы установили их в береговых укреплениях на захваченном острове Гернси.
My mother is occupied with the sewing. Моя мать занята шитьём.
Second, the US should establish a credible enforcement mechanism to ensure that the parties comply with their respective obligations, particularly an immediate freeze on Israeli settlement activity throughout the occupied Palestinian territory. Во-вторых, США может создать надёжный механизм, контролирующий выполнение обязательств обеими сторонами, обеспечивающий, в частности, немедленное прекращение действий Израиля по заселению оккупированных палестинских территорий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!