Примеры употребления "захватах" в русском

<>
При таких незаконных захватах людей насильно изгоняют с их земли, что вызывает перемещение населения. Such illegal seizures violently expel people from their land, thereby causing displacement.
Первое: захват Россией Крыма произошел очень быстро. One is that Russia’s seizure of Crimea happened very quickly.
Захват СМИ в цифровую эпоху Media Capture in the Digital Age
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы. Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power.
Но война и захват порождают невинные жертвы. But war and occupation create innocent victims.
И захватом прибалтийских стран это не предотвратить. Seizing the Baltic States would do nothing to prevent that.
Результатом такого захвата часто является война. The result of this wealth grab is often war.
Разворот муниципального автобуса под угрозой оружия, захват заложников. Armed hijacking of a Police vehicle, hostage taking.
Это захват пальцев в ушу. This is the wushu finger hold.
2) Сельхозпроизводители протестуют против захвата земель 2) Farmers protest land-grabbing
Посмотрите, не ослабит ли это захват. See if that'll loosen their grip.
Из хвостовой части F-35C опускается крюк, предназначенный для захвата троса и замедления самолета. A hook lowers from the back end of the F-35C aircraft, designed to catch the cable and slow down the plane.
Они перерезали один маршрут снабжения этого города и близки к захвату второго, после чего силы повстанцев окажутся в западне вместе с многотысячным гражданским населением. They have cut one supply route to the city and are close to severing another, trapping rebel forces along with hundreds of thousands of civilians.
В случае моего захвата, Томми. Clear case of entrapment, Tommy.
Однако, по мнению Целевой группы, информация мониторинга присутствия ПФОС в биоте в отдаленных районах и возможность захвата частицами или перенос более летучих прекурсоров ПФОС подтверждается выводами досье о том, что потенциально возможен его атмосферный перенос на большие расстояния; However, the Task Force considered that monitoring information on PFOS presence in biota in remote areas and the possibility of entrainment on particles or of the transport of more volatile PFOS precursors was supportive of the dossier's conclusions on the potential for long-range atmospheric transport;
Правда, после захвата Пальмиры это уже не тайна. With the seizure of Palmyra, though, that is no longer the case.
Захват СМИ не является новым феноменом. Media capture is not a new phenomenon.
Да, захват нарко - подлодки тоже неплохо смотрится в резюме. Yeah, taking down a narco sub sure looks good on a resume too.
Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой. Other countries won't pay for America's occupation of Iraq.
Захват прибалтийских государств, вероятно, вызвал бы такое же сопротивление. Seizing the Baltic states likely would generate similar resistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!