Примеры употребления "запуганным" в русском

<>
Они процветают благодаря жесткому контролю правительства над телевидением, самоцензуре в печатных СМИ и запуганным или подкупленным судам. All flourish under the protection of government's iron grip on television, self-censorship of print media, and intimidated or bought courts.
Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками. Nobody likes to be bullied, and no American wants the US to be frightened or coerced by the brutal and thuggish actions of car bombers.
Наши судьи больше не чувствуют себя запуганными. Our judges no longer feel intimidated.
многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными. the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed.
Но кто кого пытается запугать? But who is trying to bully whom?
Мы не можем запугать Китай и другие развивающиеся страны и заставить их осуществлять чрезвычайно дорогое и неэффективное сокращение выбросов углерода. We cannot browbeat China and other developing nations into embracing hugely expensive, ineffective global carbon cuts.
Видите, он может надуться, когда хочет запугать. See, he can inflate himself when he wants to be intimidating.
Это были запуганные и забитые люди, многие из которых еще помнили репрессии и жестокость сталинизма. This was a frightened and cowed population, many of whom remembered firsthand the oppression and violence of Stalinism.
Так Вьетнам и Филиппины недавно были запуганы и были вынуждены безоговорочно принять выдвигаемые Китаем условия. Vietnam and the Philippines have been bullied in this way recently, with both pushing back rather than submit to Chinese imposed terms.
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина. China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window.
Меня не сможет запугать кучка девочек скаутов. I'm not gonna be intimidated by a bunch of girl scouts.
Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила: многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными. But for the past twenty years their blatant political chicanery has been met with a potent new force: the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed.
Немцы сделали это, а японцы нет, приведя в бешенство Министра Финансов Соединенных Штатов, который старался изо всех сил запугать Японию. The Germans did but the Japanese did not, infuriating the US Treasury Secretary, who tried his best to bully Japan.
«Никто не запуган, никто не боится», - говорит она. “Nobody’s intimidated, and nobody’s afraid.”
Очевидно, они полагают, что столь энергичная демонстрация решимости отстаивать безопасность уязвимых восточных членов альянса запугает Кремль и вынудит его отказаться от новых мер принуждения. The apparent assumption is that such a vigorous display of determination to protect the security of the Alliance’s vulnerable eastern members will cow the Kremlin and prevent any inclination to engage in coercive measures.
«Россия, — говорит австралийский премьер-министр Тони Эббот (Anthony „Tony“ Abbott) в своей оценке восточноевропейской геополитики, — это большая страна, пытающаяся запугать маленькую». "Russia," says Australian Prime Minister Tony Abbott in his assessment of Eastern European geopolitics, "is a big country trying to bully a small one."
Не дай этим зазнайкам из Лиги плюща тебя запугать. Don't let these Ivy League snobs intimidate you.
Партии оппозиции, группы по защите прав человека и другие критики правительства, до сих пор запуганные на вид всемогущим Обасанджо и аппаратом PDP, возродили свои надежды. Opposition parties, human rights groups, and other government critics, hitherto cowed by a seemingly omnipotent Obasanjo and PDP machine, have found a new lease on life.
— Они оба придерживаются шовинистических взглядов, оба, очевидно, страдают крайней формой нарциссизма, верят в сильную исполнительную власть и считают, что день прошел напрасно, если они никого не запугали. “The two share nativist views, both seem to be head-over-heels narcissists, believe in a strong executive branch and think a day wasted if they haven’t bullied somebody.
Униформа, возможно, нужна была для того, чтобы запугать полицию Чунциня. The uniform, perhaps, was intended to intimidate the Chongqing police.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!