Примеры употребления "запрещенные" в русском с переводом "ban"

<>
Эти документы подняли вопрос о том, действительно ли ВАДА разрешает спортсменам употреблять запрещенные вещества с медицинскими целями. The documents do raise questions about whether WADA sanctions the medical use of banned substances.
В спорте запрещенные кортикостероиды используются для того, чтобы ускорить процесс восстановления спортсменов после травм и больших нагрузок. In sports, the banned corticosteroids are used to improve athlete recovery after severe strain.
Проверки на Олимпийских играх в Москве в 1980 году показали нулевые результаты у спортсменов, принимавших запрещенные препараты. Testing at the 1980 Summer Olympics in Moscow found zero instances of athletes using banned substances.
По словам собеседника агентства, украинская сторона при артиллерийском обстреле луганского аэропорта применила запрещенные международными конвенциями кассетные боеприпасы. According to an agency informant, the Ukrainian side used cluster munitions, which are banned under international conventions, during the bombardment of Luhansk airport.
В результате 29 июля Путин распорядился с 6 августа безжалостно уничтожать любые запрещенные продукты, задержанные на российской границе. So, on July 29, Putin decreed the ruthless destruction of any banned food caught on Russian borders, starting on Aug. 6.
Отдельные, запрещенные или строго ограниченные химические вещества и особо опасные пестицидные составы включены в приложение III- " список ПОС ". Certain banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations appear in Annex III, the “PIC list.”
Индивидуальные стойла для свиней, уже запрещенные в Великобритании и Швеции, будут запрещены на территории всего ЕС с 2013 года. Individual stalls for sows, already outlawed in the United Kingdom and Sweden, will be banned across the entire EU from 2013.
17 Перечень А/приложение VIII, в котором указываются запрещенные для экспорта отходы, содержащие мышьяк, свинец, ртуть, асбест и многие другие химические вещества. 17/List A/annex VIII that bans the export of wastes containing arsenic, lead, mercury, asbestos and many other chemical substances.
Ее директору были предъявлены обвинения в разжигании экстремизма и межнациональной розни, потому что в библиотеке якобы находились книги украинских ультранационалистов, запрещенные в России. Its director has been charged with inciting extremism and ethnic hatred because the library allegedly included books by Ukrainian ultranationalists that are banned in Russia.
Россия, проголосовавшая за эту резолюцию, без разбора бомбит гражданские объекты в районе Алеппо, используя запрещенные кассетные боеприпасы, о чем сообщает организация Human Rights Watch. Russia, which voted for the resolution, is indiscriminately bombing civilian targets in the Aleppo area, using banned cluster munitions, according to Human Rights Watch.
Если только этой системой не руководили сами спортсмены (а такое вряд ли возможно), то люди, поддерживающие такой порядок, не были вынуждены сами принимать запрещенные препараты. Unless the Russian athletes were running the system (which doesn't seem to be the case), the people enforcing the system weren't the ones who had to take banned substances.
В частности, у МОМ отсутствует механизм по оценке того, если национальные правительства применяют методы принуждения, запрещенные в соответствии с международным правом, к репатриации или перемещению беженцев. In particular, the IOM lacks a mechanism to evaluate whether national governments are using coercion – banned under international law – to repatriate or relocate refugees.
Тем не менее, более 35 миллионов интернет - пользователей в Китае, число которых удваивается каждые девять месяцев, имеют доступ к огромному количеству ранее подвергавшейся цензуре информации, включая официально запрещенные сайты. Nonetheless, China's more than 35 million internet users - a number that doubles every nine months - have access to a wide variety of previously censored information, including sites that are officially banned.
Как бы ни было неприятно, ВАДА придется объяснить — с разрешения спортсменов, оказавшихся втянутыми в этот скандал, или в общих словах, не называя имен — почему оно разрешает некоторым спортсменам применять определенные запрещенные вещества. Distasteful as it would be, WADA must explain – with the affected athletes' permission, or in general terms, without naming names – why it permits the use of specific banned substances.
Он рассказал Times, что помогал российским атлетам использовать запрещенные препараты, чтобы добиваться успехов на международных соревнованиях, в том числе, на сочинской Олимпиаде, и что делал он это по указанию российского Министерства спорта. He told the Times that he helped Russian athletes use banned substances to get ahead in global competitions, including the Sochi Olympics, and that he did so at the direction of the Russian sports ministry.
Г-н Пауэлл представил целый ряд спутниковых фотоснимков, сказав, что «мы также располагаем фотоснимками со спутников, которые указывают на то, что запрещенные материалы недавно были вывезены с ряда иракских объектов по производству оружия массового уничтожения». Mr. Powell presented a variety of satellite photos, saying that “we also have satellite photos that indicate that banned materials have recently been moved from a number of Iraqi facilities for weapons of mass destruction”.
В ходе нынешней преступной войны против палестинского народа оккупационные силы используют боевые патроны, вертолетные пушки, реактивные снаряды, запрещенные на международном уровне кластерные бомбы и ракеты " Ла-ав "; все эти средства применяются для нанесения ударов по скоплению палестинцев, сооружениям и жилым домам. The occupation forces are using, in their current criminal war against the Palestinian people, live ammunition, helicopter gunships, missiles, internationally banned cluster bombs and La'aw missiles, all of which are shot against Palestinian crowds, buildings and civilian homes.
База данных Всемирного антидопингового агентства (ВАДА) подверглась взлому, и группа хакеров, насмешливо называющая себя Fancy Bear — название, которым представители индустрии кибербезопасности обозначают хакерскую операцию, предположительно спонсируемую российским правительством — опубликовала данные, доказывающие, что это агентство разрешило нескольким американским спортсменам использовать запрещенные препараты в медицинских целях. The World Anti-Doping Agency's database has been hacked, and a group that has sarcastically adopted the name "Fancy Bear" – a designation given by the cybersecurity industry to a suspected Russian government-sponsored hacking operation – has published data about the agency's approval of the use of banned substances by some U.S. athletes for medical reasons.
В ответ участвовавшая в двух Олимпиадах Елена Исинбаева, которой запретили выступать в Рио в составе легкоатлетической команды, хотя все тесты на запрещенные препараты у нее отрицательные, сказала: «Мы должны наказать всех причастных к этому», после чего поблагодарила президента и выразила свою любовь к нему. In response, two-time Olympian Yelena Isinbayeva, who is banned from the Rio Olympics as a member of the track and field team despite never testing positive for performance enhancing substances, said “we must punish everyone involved in this,” prior to thanking the president and expressing her love for him.
Государство-участник добавляет, что автор жаловался на обыски с раздеванием в пенитенциарном учреждении в Вильянубле и что суд по надзору за пенитенциарными учреждениями Вальядолида принял его жалобу, постановив, что полный обыск может производиться только в случае обоснованных подозрений считать, что у заключенного имеются запрещенные предметы. The State party adds that the author complained of having been forced to undergo a strip-search at the Villanubla penitentiary, and the Valladolid prison supervision court upheld his complaint, holding that full searches could only be made when there were grounds for believing that prisoners were in possession of banned objects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!