Примеры употребления "запрещает" в русском с переводом "prohibit"

<>
Баллотироваться на третий срок им запрещает конституция. They are constitutionally prohibited from running for a third term.
Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин. The World Anti-Doping Code no longer prohibits caffeine.
Агентство не запрещает никому начинать свой бизнес. The agency does not prohibit space entrepreneurs from starting businesses.
Ваша политика, судя по всему, запрещает это делать. Your policy seems to prohibit this.
Ислам запрещает нечестие на земле, делая его тяжким преступлением. Islam prohibits mischief in the land, making it a grave offence.
Конституция Украины прямо запрещает правительству лишать гражданина его национальности. Ukraine’s Constitution expressly prohibits the government from stripping any citizen of his or her nationality.
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию по любым признакам. The Constitution prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds.
статья 325, которая запрещает лишение избирательных прав по признаку касты; Article 325 which prohibits disfranchisement on the ground of caste;
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях. The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground.
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников. Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции; The regime's draconian "law" (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution;
Следует начать с того, что Конституция запрещает произвольный арест и задержание. As a preliminary consideration, the Constitution prohibits arbitrary arrest and detention.
Статья 81 Трудового кодекса Республики Таджикистан запрещает работы в выходные дни. Article 81 of the Labour Code prohibits work on days off.
Мы требуем принятия законодательства, которое запрещает такую профанацию и такие изображения. We call for legislations that prohibits such profanity and such portrayals.
Конституция Ирана, принятая после революции 1979 года, как раз подобные вещи запрещает. Iran's constitution, following the 1979 revolution, specifically prohibits this kind of thing.
Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться. California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry.
Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений. It prohibits the use of synthetic chemical pesticides, with some pragmatic exceptions.
Закон также запрещает недобросовестную практику оформления документов при проверке права на трудоустройство. The law also prohibits unfair documentary practices with respect to employment eligibility verification.
Google запрещает продажу или рекламу контрафактной продукции во всех своих сервисах, включая YouTube. Google prohibits the sale or promotion for sale of counterfeit goods in its products, including YouTube.
Закон 2000 года о международных торгово-промышленных компаниях запрещает выпуск акций на предъявителя. The International Business Companies Act 2000 prohibits the issuing of bearer shares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!