Примеры употребления "запрещает" в русском с переводом "bar"

<>
Конституция Российской Федерации запрещает экстрадировать российских граждан. The Russian constitution bars extradition of the country’s citizens.
государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков. This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.
Договор запрещает сторонам владеть подобным оружием, производить его и проводить его летные испытания. The treaty barred possession, production or flight tests of such weapons.
Рассмотрим простой сценарий: государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. Consider a simple scenario: a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Россия подписала Договор о космосе в 1967 году, который запрещает размещать на орбите ядерное оружие. Russia is a signatory to the 1967 Outer Space Treaty, which bars parties from placing nuclear weapons in orbit.
Прокуратура обвинила Робертсона в убийстве, сославшись на закон, который запрещает полицейским стрелять в спину убегающим подозреваемым. Prosecutors successfully indicted Robertson on a murder charge, citing the law that bars an officer from shooting a fleeing suspect in the back.
Договор не запрещает его участникам самостоятельно сокращать количество своего ядерного оружия ниже порога в 1550 единиц. The treaty does not bar either country from cutting below 1,550 on its own.
Поскольку они поселились в 1948 году на “вражеской территории”, такой как Шейх-Джаррах, израильский закон им запрещает восстанавливать потерянное имущество. Because they settled after 1948 in “enemy territories,” such as Jordanian Sheikh Jarrah, they are barred by Israeli law from reclaiming lost property.
Закон Логана (который не вступил в силу) запрещает гражданам США несанкционированные переговоры с официальными представителями иностранных государств, имеющими разногласия с США. The Logan Act (though never enforced) bars U.S. citizens from correspondence intending to influence a foreign government about “disputes” with the United States.
Этот законопроект запрещает кораблям Северной Кореи и других стран, отказывающихся соблюдать требования резолюций ООН, действовать в американских водах и заходить в американские порты. The measure bars ships owned by North Korea or by countries that refuse to comply with U.N. resolutions against it from operating in American waters or docking at U.S. ports.
Внутреннее законодательство США запрещает также обучать или показывать, как применить или изготовить «разрушительное устройство или оружие массового уничтожения» (Свод законов США, часть 18, § 8424 (р) (2)). Domestic U.S. law also bars persons from teaching or demonstrating the use, or making, of a “destructive device or a weapon of mass destruction.” (18 U.S.C. § 8424 (p) (2)).
Трамп, который когда-то назвал изменение климата Китайской мистификацией, призванной ослабить экономику США, уже отменил Stream Protection Rule, которое запрещает производителям угля сбрасывать отходы в водные пути. Trump, who once called climate change a Chinese hoax intended to weaken the US economy, has already repealed the Stream Protection Rule, which bars coal producers from dumping waste into waterways.
Трудовой кодекс Германии запрещает такие увольнения, но немецкие работодатели также, вероятно, менее склонны, чем американские работодатели, избавляться от работников, поскольку они больше вложили в человеческий капитал своих компаний. Germany’s labor code bars such layoffs, but German employers also are presumably less inclined than US employers to shed workers, because they have invested more in their companies’ human capital.
Российское избирательное законодательство запрещает лицам, осужденным по уголовным делам, выдвигать свои кандидатуры на политические посты, хотя Навальный утверждает, что эта норма закона нарушает его конституционное право на участие в выборах. Russian election law bars those with criminal convictions from seeking political office, although Navalny has argued that the rule infringes on his constitutional right to seek office.
У Йейтс и прочих руководителей спецслужб возникли подозрения, что Флинн мог нарушить положения малоизвестного американского закона, известного как Акт Логана, который запрещает гражданам США вмешиваться в дипломатические споры с другими странами. Yates and other intelligence officials suspected that Flynn could be in violation of an obscure U.S. statute known as the Logan Act, which bars U.S. citizens from interfering in diplomatic disputes with another country.
Но президент Федерального банка Германии Йенс Вайдман, член Совета управляющих ЕЦБ, сразу бросил OMT вызов, утверждая, что программа превысила мандат ЕЦБ и нарушила статью 123 Лиссабонского договора, которая запрещает эмиссионное финансирование проблемных государств. But Bundesbank President Jens Weidmann, a member of the ECB’s Governing Council, immediately challenged OMT, asserting that the program exceeded the ECB’s mandate and violated Article 123 of the Lisbon Treaty, which bars monetary financing of distressed sovereigns.
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку. According to Mohammad, democracy is un-Islamic, as are Pakistan's constitution and judiciary, and Islam bars women from getting an education or leaving their homes except to perform the Hajj in Mecca.
Более того, Департамент юстиции Обамы прибегнул к доводу Буша о том, что закон "O государственной тайне" запрещает разглашать свидетельства о пытках, а это означает, что никто из заключённых, подвергавшихся пыткам, не сможет предстать перед судом. Furthermore, Obama's Justice Department has invoked Bush's argument that the State Secrets Act bars evidence about torture from being disclosed, which means that anyone who was tortured can never appear in court.
Закон Додда-Франка от 2010 года ввел меры, в чем-то схожие с запретами Гласса-Стигала, путем наложения Правила Уолкера, которое запрещает коммерческим банкам собственные торговые операции, однако еще многое можно было бы сделать в этом направлении. The Dodd-Frank Act of 2010 introduced a measure somewhat similar to the Glass-Steagall prohibition by imposing the Volcker Rule, which bars proprietary trading by commercial banks, but much more could be done.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!