Примеры употребления "запретила" в русском

<>
Боливия запретила экспорт зерна, риса, мяса и растительного масла. Bolivia prohibited the export of corn, rice, meat, and vegetable oil.
Россия запретила двум критикам Путина выезжать из страны Travel ban against two Putin critics overturned
Я запретила задавать любые вопросы, связанные с операцией "Кашалот". I forbade to assign any questions, Connected with operation "Cachalot".
Ты забыла, что я запретила тебе кататься на мопеде! I had prohibited you to to be a passenger on a moped!
Кроме того, Москва запретила американцам усыновлять сирот из России. And, yes, Moscow also banned Americans from adopting Russian orphans.
Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства. Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure.
Восточноевропейские спортсмены широко и вполне законно использовали мельдоний до того, как ВАДА в январе 2016 года запретила его. Meldonium was in broad use by Eastern European athletes legally until WADA prohibited it in January 2016.
В ответ Москва запретила украинским авиакомпаниям совершать полеты в Россию. In response, Moscow banned Ukrainian airlines from flying to Russia.
Заявление Путина последовало после недавнего инцидента в Ставрополье, южном российском регионе, где директор запретила девочкам из мусульманских семей носить хиджабы в школе. Putin's statement follows a recent incident in Russia's southern region of Stavropol during which a school principal forbade girls from Muslim families from wearing headscarves to class.
Армения запретила производство, продажу и использование альдрина (1970 год), ДДТ (1970 год), гептахлора (1986 год), пентахлорфенола (1986 год) и дильдрина (1985 год). Armenia has prohibited the production, sale and use of: aldrin (1970), DDT (1970), heptachlor (1986), pentachlorophenol (1986) and dieldrin (1985).
Например, иммиграционная реформа 2007 года технически запретила иммигрантам работать в розничной торговле. The 2007 immigration policy reforms, for example, technically banned immigrants from working in the retail sector.
Специальная комиссия провела допросы подозреваемых лиц и запретила им покидать страну, с тем чтобы они могли быть переданы в распоряжение МНКООНР, по ее просьбе. The Special Commission had carried out an interrogation of the suspected persons and had forbidden them to leave the country in order to make them available when called by UNIIIC.
Полиция округа Фейрфакс установила периметр безопасности вокруг отеля Westfields Marriott и запретила одному из фотографов Washington Post делать снимки с прилегающей улицы. Fairfax County police established a security perimeter around the Westfields Marriott and prohibited a Washington Post photographer from snapping pictures from a public street.
Когда в 1996 году Австралия запретила боевое оружие, массовые расстрелы резко прекратились. When Australia banned assault weapons in 1996, mass shootings stopped abruptly.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях. Empress Maria Theresa prohibited belief in vampires and ordered a thorough examination of possible natural reasons for such unusual events, as well as the actual causes of death.
В 2012 году мэрия Москвы запретила проведение гей-парадов на следующие 100 лет. Moscow’s city council last year banned gay pride marches for the next 100 years.
Руководители Белоруссии или Казахстана, кажется, одинаково удивились заявлению Путина, тем более что Россия только что запретила почти весь импорт молочных продуктов из Белоруссии в качестве протекционистского тактического хода. The leaders of Belarus or Kazakhstan seemed equally surprised by Putin's statement, especially as Russia had just prohibited almost all imports of dairy products from Belarus in a protectionist ploy.
В июле прошлого года Россия запретила Национальный фонд демократии, назвав его нежелательной организацией. Russia banned the NED last July as an “undesirable organization.”
Было бы хорошо, кроме того, чтобы каждая страна завела картотеку своих частных военных и охранных компаний, обязав их предоставлять определенные сведения, и запретила им регистрироваться в иностранных государствах с менее прозрачными системами. Moreover, each country should maintain a register of its private military and security companies, requiring them to supply certain information and prohibiting them from registering in foreign countries whose systems lacked transparency.
Россия запретила американский фильм «Номер 44», так как Сталин в нем представлен в невыгодном свете Russia bans American film ‘Child 44’ because it makes Stalin look bad
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!