Примеры употребления "запретила" в русском с переводом "forbid"

<>
Я запретила задавать любые вопросы, связанные с операцией "Кашалот". I forbade to assign any questions, Connected with operation "Cachalot".
Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства. Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure.
Заявление Путина последовало после недавнего инцидента в Ставрополье, южном российском регионе, где директор запретила девочкам из мусульманских семей носить хиджабы в школе. Putin's statement follows a recent incident in Russia's southern region of Stavropol during which a school principal forbade girls from Muslim families from wearing headscarves to class.
Специальная комиссия провела допросы подозреваемых лиц и запретила им покидать страну, с тем чтобы они могли быть переданы в распоряжение МНКООНР, по ее просьбе. The Special Commission had carried out an interrogation of the suspected persons and had forbidden them to leave the country in order to make them available when called by UNIIIC.
Букмекерство также запрещено в кампусе. Bookmaking is forbidden on campus.
Воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Велосипеды во многих зонах запрещены. Bicycles have become forbidden many places.
Почему всё запрещённое усиливает влечение? And why is the forbidden so erotic?
Тебе запретили добавлять тмин в чили. You're forbidden from adding cumin to the chili.
Вы попали в запрещенную военную зону. You have entered a forbidden military zone.
Ученикам запрещено курить на школьном дворе. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Учащимся запрещено курить на территории школы. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Знаю, использование телепортов строго запрещено, но. I know the use of teleportation is strictly forbidden, but.
Во время занятий поправлять макияж запрещено! Doing make up in the classroom is forbidden!
Но ходить по улицам теперь запрещено. But walking on the street is forbidden now.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии. Offensive missions were forbidden by the Constitution.
Им официально запрещено отказывать тебе в сухариках. They are legally forbidden to stop bringing you breadsticks.
Ношение платков было запрещено и в парламенте. The headscarf has also been forbidden in Turkey's parliament.
Теперь тебе также запрещено заходить в скрипторий. Now you are also forbidden to enter the scriptorium.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!