Примеры употребления "запрашивающую сторону" в русском

<>
Откройте вкладку Адрес, чтобы просмотреть или изменить адрес доставки или запрашивающую сторону для строки заказа. Click the Address tab to view or modify the delivery address or the requester for the purchase order line.
Органы по вопросам конкуренции запрашиваемой Стороны тщательно рассматривают вопрос об инициировании или расширении правоприменительных действий в отношении антиконкурентной практики, указанной в запросе, и незамедлительно информируют запрашивающую Сторону о своем решении. The requested Party's competition authorities shall carefully consider whether to initiate or to expand enforcement activities with respect to the anticompetitive practices identified in the request, and shall promptly inform the requesting Party of its decision.
Наше мнение подтверждает подпункт 4 пункта 9 комментария к этой норме, который обязывает запрашивающую страну представить вместе с просьбой о выдаче заверенный текст норм о сроке давности, действующих в запрашивающей стране, и если изучение этого института (срок давности по уголовному делу) покажет неприменимость иностранного законодательства, просьба не будет иметь никакой силы ". Our view is supported by paragraph 9 (4) of the rule in question, which requires the applicant to submit together with its request a certified copy of the legal provisions on prescription which apply in the requesting country, and this would be meaningless if it were not the foreign law which is taken to apply in such cases (prescription of criminal proceedings).
Я принял его сторону в обсуждении. I took his part in the discussion.
Фоде Санко и его последователи будут привлечены к суду за преступления в Сьерра-Леоне, поскольку Соединенные Штаты предложили Совету Безопасности резолюцию, запрашивающую создание Специального суда, и мы являемся одним из главных его сторонников и крупнейшим финансовым вкладчиком. Foday Sankoh and his followers will be brought to justice for their crimes in Sierra Leone because the United States sponsored a Security Council resolution requesting the establishment of a Special Court, of which we are a key supporter and the largest financial contributor.
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье. Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят. Ken always takes his mother's side when his parents argue.
Пешком я шёл только в одну сторону. I went on foot only one way.
Мой дом смотрит в сторону моря. My house looks toward the sea.
Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти. We came to a fork in the road and had no idea which direction to go.
Мы не можем видеть обратную сторону Луны. We cannot see the other side of the moon.
Ф. становится на сторону преступника. F. takes sides with the criminal.
Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров. It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
Вор убежал в сторону станции. The thief ran away in the direction of the station.
Яблоки по ту сторону забора всегда слаще. The apples on the other side of the wall are the sweetest.
Вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда - в другую It will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other
Он добавил, что так же, как у человека, у собак правая часть мозга контролирует левую сторону тела и наоборот, и два полушария играют разные роли в эмоциях. He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left-handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов. Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!