Примеры употребления "запрашивать" в русском с переводом "request"

<>
запрашивать дополнительную информацию по вопросам, находящимся на его рассмотрении; Request further information on matters under its consideration;
Управление изменениями позволяет запрашивать изменения в заказах на покупку. Change management lets you request changes to purchase orders.
О том, как запрашивать доступ у администраторов, можно узнать здесь. For information on requesting access from admins, click here.
Приложения должны запрашивать разрешения на чтение и на публикацию отдельно. Apps should separate the request of read and publish permissions.
Реклама не должна запрашивать информацию о политических предпочтениях без нашего разрешения. Adverts must not request information regarding political affiliation without our prior permission.
С ее помощью также можно запрашивать уведомления о доставке и прочтении. This is also where you can Request a Delivery Receipt and Request a Read Receipt.
Ручное подтверждение — запрашивать подтверждение на открытие позиции при проведении торговых операций; Ask manual confirmation — request for manual confirmation of position opening when trading;
Разрешения позволяют запрашивать доступ к разнообразной дополнительной информации о пользователе приложения. Permissions enable you to request access to additional info about someone using your app.
Установите флажок Запросить изменение, если требуется, чтобы пользователи могли запрашивать изменение документа. Select the Request change check box the user can request changes to the document.
ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны. The EFC would be authorized to request an amended assessment of a country’s fiscal trajectory and requirements.
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан. Developing countries' governments should request and be given information about their nationals' accounts.
Реклама не должна запрашивать сведения об арестах и судимостях без нашего разрешения. Adverts must not request information regarding criminal or arrest history without our prior permission.
В iOS и Android вы должны вручную запрашивать его в рамках процесса входа. On iOS and Android, you must manually request it as part of your login flow.
В этом случае вы должны запрашивать только одно разрешение на чтение: public_profile. For this case, make sure that the only read permissions you request are public_profile.
Вы можете запрашивать многие из разрешений на чтение, перечисленных в Справке по разрешениям. You can request many of the read permissions listed in Permissions Reference.
Эта услуга позволяет клиентам запрашивать полные котировки цен, включая страхование, фрахт и обработку. This facility enables clients to request full quotations, including insurance, freight charges and handling fee.
Подтверждать импорт функций DLL — запрашивать подтверждения при каждом вызове функций из DLL-файлов; Confirm DLL function calls — request for confirmations at each function call from DLL files;
Реклама не должна запрашивать сведения о статусе членства в профсоюзе без нашего предварительного разрешения. Adverts must not request information regarding trade union membership status without our prior permission.
Комитет может запрашивать дополнительную информацию у соответствующей Стороны и обращаться к необходимой экспертной поддержке. The Committee may request further information from the Party concerned and draw on relevant expertise.
При «Входе через Facebook» мы не рекомендуем одновременно запрашивать разрешения на чтение и публикацию. One of the best practices with Facebook Login is to not request read permissions and publishing permissions at the same time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!