Примеры употребления "заполненный и подписанный" в русском

<>
Информация о любых расхождениях должна заноситься незамедлительно в надлежащим образом заполненный и подписанный отчет о получении и проверке для представления в подразделение, выставившее заказ на закупки. Any discrepancies must be reported by means of a duly completed and signed receipt and inspection report immediately to the office issuing the purchase order.
Ваше видео было удалено с YouTube, потому что правообладатель прислал нам правильно заполненный и правомерный запрос. Your video was removed from YouTube because a copyright owner sent us a complete legal request to take it down.
В этом примере показано, как получить маркер доступа и подписанный запрос в контексте вкладки Страницы с помощью Facebook SDK для PHP. This example covers obtaining an access token and signed request from within the context of a page tab with the Facebook SDK for PHP.
В данном примере показано, как получить маркер доступа и подписанный запрос из Facebook SDK для JavaScript с помощью Facebook SDK для PHP. This example covers obtaining an access token and signed request from the Facebook JavaScript SDK with the Facebook SDK for PHP.
В этом примере показано, как получить маркер доступа и подписанный запрос из приложения Холста с помощью Facebook SDK для PHP. This example covers obtaining an access token and signed request from within the context of an app canvas with the Facebook SDK for PHP.
Законопроект, представляемый как снижение налогов и реформа, никогда ещё не встречался с таким неодобрением и издевательствами как закон, принятый Конгрессом США и подписанный президентом Дональдом Трампом накануне Рождества. Never has a piece of legislation labeled as both a tax cut and a reform been received with as much disapproval and derision as the bill passed by the US Congress and signed into law by President Donald Trump just before Christmas.
Когда вы устанавливаете Exchange 2016, на сервере автоматически устанавливается самозаверяющий сертификат, созданный и подписанный самим сервером Exchange. When you install Exchange 2016, a self-signed certificate that's created and signed by the Exchange server itself is automatically installed on the server.
15 мая правительство опубликовало указ, завизированный и подписанный Минни-Миннави, о создании комитета для «ликвидации отрицательных последствий нападения в Омдурмане для гражданского населения Дарфура в сотрудничестве с правоохранительными службами и органами безопасности как на федеральном уровне, так и на уровне штата». On 15 May, the Government issued a decree, initiated and signed by Minni Minnawi, to establish a committee to “remove the negative consequences of the Omdurman attack on Darfur civilians in cooperation with the legal and security bodies at both federal and state levels”.
Извещения о выделении ассигнований и подписанный документ по подготовительному проекту были направлены в региональное отделение УКНПП с предписанием в оперативном порядке выполнить содержащиеся в них указания. The allotment advices and the signed preparatory assistance project document were transmitted to the ODCCP regional office in the Russian Federation with instructions to expedite them quickly.
Кроме того, Грузия взяла на себя обязательство осуществлять соглашения в рамках СНГ, а именно Минскую конвенцию о взаимопомощи в области судопроизводства по гражданским, семейным и уголовным делам и подписанный 31 мая 1995 года Договор о сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью, а также другие протоколы, подписанные в связи с этим. Moreover, Georgia is bound to implement the agreements within frames of the CIS, namely the Minks Convention on Mutual Assistance on Criminal, Civil and Family Matters, and the Agreement (signed on May 31, 1995) on Cooperation for Combating Organized Crime and other protocols signed in relation to it.
Договор между Индонезией и Республикой Корея о взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, заключенный и подписанный 30 марта 2002 года в Сеуле. Treaty between Indonesia and the Republic of Korea on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, concluded and signed in March 30, 2002 in Seoul.
Протокол по регистрам выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) к этой Конвенции, принятый и подписанный на Киевской конференции, обеспечит важный механизм сбора информации о потенциально загрязняющих видах деятельности и ее доведения до сведения общественности. Its Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTR), adopted and signed during the Kyiv Conference, will provide an important mechanism for generating information on potentially polluting activities and bringing it into the public domain.
Некувейтский заявитель представил самую разнообразную документацию, составленную на его имя и подтверждающую его право собственности на этот магазин, включая доверенность от кувейтского заявителя, документ, подтверждающий соглашение об " аренде разрешения " и подписанный кувейтским заявителем, выписанные на его имя страховые полисы на магазин и заявления бывших поставщиков, подтверждающие его право собственности на магазин. The non-Kuwaiti claimant provided extensive documentation in his name supporting his ownership of this business, including a power of attorney from the Kuwaiti claimant, an acknowledgement of the “rent-a-permit” agreement signed by the Kuwaiti claimant, insurance policies for the business in his name and statements from former suppliers attesting to his ownership of the business.
Закон о реформе регистрации земли подтверждает, что в рамках системы электронные документы о передаче собственности необязательно должны существовать в письменной форме или быть подписаны сторонами, и что они имеют такую же силу, как и подписанный сторонами документ в письменной форме30. The Land Registration Reform Act confirms that, under the system, the electronic documents transferring the property are not required to be in writing or to be signed by the parties but have the same effect as a document that is in writing and is signed by the parties.
Osman (1996) 94 CV 5880 (JS), касавшемуся арбитражной оговорки, содержащейся в страховом сертификате, который был выдан после нанесения вреда и не был подписан страхователем, где упоминался письменный бланк заказа, подготовленный агентом страхователя и подписанный страховщиком. Osman (1996) 94 CV 5880 (JS) involving an arbitration clause contained in an insurance certificate issued after the loss occurred and unsigned by the insured, but referred to in a written order slip prepared by the insured's agent and signed by the underwriter.
Отсканируйте заполненный бланк и пошлите его нам в приложении к письму scan the completed form and send it back to us as an attached file
Мы все еще ждем подписанный Вами договор. We are still waiting for the signed contract.
Заполненный гарантийный талон нам не представлен. The completely filled out guarantee card is not in our files.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям. In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
Чтобы сообщить о нарушении права на товарные знаки и знаки обслуживания и обратиться с просьбой, чтобы WhatsApp удалил любое содержимое, нарушающее данное право, пожалуйста, пришлите заполненный запрос о нарушении права на товарные знаки и знаки обслуживания по электронной почте - ip@whatsapp.com (добавив всю представленную ниже информацию). To report trademark infringement and request that WhatsApp remove any infringing content it is hosting, please email a complete trademark infringement claim to ip@whatsapp.com (including all of the information listed below).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!