Примеры употребления "записка о проекте правил" в русском

<>
Докладывая пленарному заседанию по вопросу о проекте правил согласительной процедуры, председатель правовой редакционной группы отметил один стратегический вопрос, который был намечен для рассмотрения на седьмой сессии Комитета; речь шла о том, что по бюджетным соображениям группа проанализировала возможность сокращения состава Согласительной комиссии в рамках Стокгольмской конвенции с пяти членов, что соответствует составу большинства других согласительных комиссий, до трех членов. Reporting back to plenary on the draft rules on conciliation, the Chair of the legal drafting group noted in particular one policy issue that had been flagged for consideration at the seventh session of the Committee which was that for budgetary reasons, the group had examined the possibility of reducing the number of members of the Conciliation Commission of the Stockholm Convention from five members, as is standard in most other conciliation commissions, to three members.
Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть остающийся нерешенным вопрос политического характера в проекте правил процедуры арбитражного разбирательства и, после того как он будет решен, возможно, пожелает принять с любыми поправками правила процедуры арбитражного разбирательства, содержащиеся в приложении I к настоящей записке, в качестве приложения к Конвенции. The Conference of the Parties may wish to consider the remaining unresolved policy issue in the draft rules of arbitration and, upon resolving it, may wish to adopt with any amendments the rules on arbitration contained in annex I to the present note as an annex to the Convention.
К этому письму мною была приложена записка о мерах по прекращению операций с аккредитивами, открытыми по линии иракского счета Организации Объединенных Наций, в соответствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности. With that letter, I had enclosed my note on the arrangements for the termination of the operations related to the letters of credit issued against the United Nations Iraq Account under Security Council resolution 1483 (2003).
Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма , устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис. For the story to be believed, the film project was reported on in specialist magazines, press conferences were organised, and the fictitious production company had a real office.
Комитет с благодарностью принял к сведению доклад и просил группу вновь провести совещание на восьмой сессии Комитета, а также в своих обсуждениях уделить первоочередное внимание рассмотрению и возможному решению нерешенных вопросов, определенных в проекте правил процедуры. The Committee took note with thanks of the report and requested the group to reconvene at the eighth session of the Committee and to accord priority in its deliberations to the examination and possible resolution of the outstanding issues identified in the draft rules of procedure.
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи ниже прилагается памятная записка о достижениях Замбии в деле всеобщего поощрения и защиты прав человека, а также о добровольных взносах и обязательствах страны в этой сфере. In accordance with General Assembly resolution 60/251, an aide-memoire on Zambia's achievements, voluntary pledges and commitments towards the universal promotion and protection of human rights is attached herewith.
Речь идет о системе на основе ИИ, которая будет помогать пилоту в управлении истребителем, о проекте по оснащению дронов системой ИИ, разработанном «Группой Кронштадт» из Санкт-Петербурга, об аналогичном проекте для ракет, разработанном АО «Корпорация Тактическое ракетное вооружение», а также о боевом модуле, работающем на базе нейронных сетей, созданном концерном «Калашников». They include an AI system to help pilots fly fighter planes, a project by St. Petersburg-based Kronstadt Group to equip drones with artificial intelligence, a similar effort for missiles by the Tactical Missiles Corporation, and a Kalashnikov combat module using neural networks.
Для облегчения работы Совету был представлен неофициальный текст с указанием изменений в проекте правил, согласованных на тринадцатой сессии, а также подготовленный Секретариатом дополнительный документ, в котором более подробно изложены нерешенные вопросы в отношении проекта правил. To facilitate its work, the Council was provided with an informal text showing the revisions to the draft regulations agreed at the thirteenth session and an additional document prepared by the secretariat dealing in more detail with the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations.
Памятная записка о деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокский договором). Memorandum on activities relating to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok).
'Надо было это придумать несколько лет назад', - сказал Гавел о проекте Nabucco, добавив к этому, что Европа должна отучаться от сжигания ископаемого сырья. “They should have come up with that years ago,” Havel said referring to the Nabucco plan, and said Europe must wean itself from fossil fuels.
Это может объясняться различиями в определениях, используемых в нескольких правилах (проектах правил) ЕЭК, например в Правилах № 59 ЕЭК (сменные системы глушителей), проекте правил о подушках безопасности, проекте правил, касающихся колес, и т.д. This might be due to the various different definitions used in several ECE (draft) Regulations, such as ECE Regulation No. 59 (replacement silencers), draft Regulation on airbags, draft Regulation on wheels, …
Актуальными для работы Комитета являются представленная Верховным комиссаром Записка о международной защите, Доклад о работе Постоянного комитета, а также доклады о работе тридцать второго и тридцать третьего совещаний Постоянного комитета, в которых, в частности, содержится обзор выполнения Программы по вопросу о защите. Of relevance to the deliberations of the Committee are the High Commissioner's Note on International Protection, the Report on the Work of the Standing Committee and the reports on the thirty-second and thirty-third meetings of the Standing Committee which, inter alia, review implementation of the Agenda for Protection.
В частности речь идет о проекте завода по переработке отработанного ядерного топлива и о модернизации атомных электростанций. Other cooperation plans include a plant to reprocess spent nuclear fuel and modernization of nuclear power plants.
В проекте правил такое положение отсутствует, одна из причин чего состоит в том, что, в отличие от других положений статьи 6 приложения III, пункт 3 (c) четко ограничивается контрактами на полиметаллические конкреции, а не какие-либо другие ресурсы. No such provision appears in the draft regulations, one reason being that, unlike other provisions of annex III, article 6, paragraph 3 (c), is expressly limited to contracts for polymetallic nodules and not other resources.
Особенно актуальное значение для работы Комитета имеют Доклад о работе двадцать четвертого совещания Постоянного комитета, Записка о международной защите, подготовленная Верховным комиссаром и добавление к ней, Программа по вопросу о защите, подготовленная по итогам завершившихся в 2002 году Глобальных консультаций по вопросу о международной защите. Of particular relevance to the deliberations of the Committee is the Report of the Twenty-fourth Meeting of the Standing Committee the High Commissioner's Note on International Protection and its Addendum, the Agenda for Protection resulting from the Global Consultations on International Protection that were concluded in 2002.
Русские даже сообщили о проекте соглашения общественности, раскрыв детали довольно расплывчатой договоренности, накладывающей на Беларусь определенные рамки. The Russians even opened the draft agreement to the public revealing a rather loose arrangement that imposed certain framework on Belarus.
Комитету будут представлены записка секретариата, содержащая представленное Норвегией предложение о включении гексабромциклододекана в приложение А к Конвенции, записка со справочной информацией по этому предложению и записка о проверке соответствия данного предложения требованиям, содержащимся в приложении D к Конвенции. The Committee will have before it notes by the Secretariat containing a proposal submitted by Norway for listing hexabromocyclododecane in Annex A to the Convention, background information on this proposal and verification of whether the proposal contains the information specified in Annex D to the Convention.
«В апреле 2008 года заданию правительства была подвергнута испытанию защита Национальной лаборатории Lawrence Livermore; мнимые террористы преодолели защитное ограждение и смогли похитить имитацию материала, пригодного для изготовления бомб, и использовать его для изготовления муляжа ядерного устройства», - пишут Питер Стоктон (Peter Stockton) и Ингрид Дрейк (Ingrid Drake) о Проекте правительственного надзора. “In April 2008, government mock terrorists tested the security at the Lawrence Livermore National Laboratory, defeated the protective guard force, and succeeded in both stealing simulated bomb-grade material and using it to create a mock nuclear device,” write Peter Stockton and Ingrid Drake of the Project on Government Oversight.
Хотя некоторые делегации сказали, что записка о предварительной концепции закладывает прочную основу для осуществления стратегии, другие делегации, в соответствии с просьбой Исполнительного совета, предложили сделать ее более конкретной и представить подробную информацию о существующих партнерствах. While some delegations said that the preliminary concept note provided a solid foundation, others requested that it be more specific and provide detailed information on existing partnerships, as the Executive Board had requested.
Подробнее о проекте Internet.org см. на сайте Internet.org. To learn more about Internet.org, check out the Internet.org website.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!