Примеры употребления "rules" в английском

<>
Set up policy precedence rules Настройка правила политики приоритета
Define indirect cost compounding rules Определение правил объединения косвенных затрат
In such cases, delegation to autonomous agencies or signing on to global rules does not serve society, but only a narrow caste of “insiders.” В подобных случаях делегирование власти автономным ведомствам или признание верховенства международных правил служит интересам не общества, а лишь узкой касты «инсайдеров».
Others ran afoul of summer-travel rules and noise ordinances. Другие нарушали правила летних поездок и постановления о шуме.
Russia And The Putin Rules: A Pessimistic Assessment Россия и правление Путина: пессимистическая оценка
Corruption rules many state governments and national ministries. Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
That is a sentiment shared by many "Russians," who feel the government has mishandled the situation and may be unable to deal with unruly immigrants who refuse to recognize local rules. И такое мнение разделяют многие «русские», которые чувствуют, что власти повели себя в этой ситуации неправильно и, возможно, не справятся с недисциплинированными иммигрантами, не желающими соблюдать местные правила.
About billing rules [AX 2012] О правилах выставления счетов [AX 2012]
The LDP rules no more. ЛДП больше не правит страной.
The role of this institution is to mediate between citizens and public authorities in order to respect the rules of equality, equity and the primacy of law. Его роль заключается в том, чтобы предоставлять посреднические услуги в отношениях между гражданами и государственными властями для обеспечения равенства, справедливости и верховенства права.
We just developed a special government order concerning the rules for behavior at stadiums. Мы сейчас разработали специальное постановление правительства о правилах поведения на стадионах.
A huge Russian garrison remains deployed in Transdneister, where it rules in collaboration with local gangs. Огромный российский гарнизон по-прежнему находится в Приднестровье, где сохраняется российское правление совместно с местными преступными организациями.
Of course globalization requires international governance and rules. Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
Message generated by inbox rules Сообщение, созданное правилами для папки "Входящие".
She's changed the rules. Она изменила правила.
Not that they haven’t been broken, but the Olympics still stand for the principle of human striving on a level playing field, or the primacy of rules. Нельзя сказать, что они не нарушались, однако Олимпийские игры по-прежнему воплощают собой стремление человечества состязаться в равных условиях, а также верховенство правил.
The media regulation establishes rules concerning the allocation of advertising time and space in the media for political campaigns. Постановление о средствах массовой информации устанавливает правила распределения рекламного времени и места в средствах массовой информации для проведения политических кампаний.
But if the sorry story of FIFA is any indication, we can be sure that, whatever forms government might take, money still rules. Но если грустная история ФИФА является каким-то индикатором, мы можем сделать вывод, что при любой форме правления деньги правят миром.
Break that promise, and fear rules the market. Нарушьте обещание и рынком будет управлять страх.
Customized with granular URL rules. Индивидуальная настройка осуществляется с использованием гранулярных правил URL.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!