Примеры употребления "занимающийся" в русском с переводом на английский

<>
Я известен участникам TED как парень, занимающийся сексом с динозаврами. I'm known to TEDsters as the guy that has sex with dinosaurs.
Сотрудник, занимающийся отгрузкой (полный доступ) Shipping clerk (full control)
Не занимающийся имиджевой рекламой, работающий на дядю писатель. Not like a corporate advertising, working-for-the-man kind of writer.
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания. The world also already has a prosperity-spreading mechanism.
Ученый Лесли Вэлиант, занимающийся компьютерами, считает понятие «машинное обучение» излишним. To the computer scientist Leslie Valiant, “machine learning” is redundant.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - I chose the colour red as a fashion designer engaged in look and image.
Удо Эрнст Симонис (Германия) — почетный профессор Берлинского научного центра, занимающийся научной работой. Udo Ernst Simonis (Germany) — Distinguished Research Professor of Berlin Science Centre.
Мы выбирали между "Рон занимающийся виндсерфингом" и между "Рон стоит перед Биг Беном". We opted against Windsurfing Ron and went with Ron in Front of Big Ben instead.
Муниципалитеты, судебные органы, полиция и сектор здравоохранения имеют персонал, занимающийся специально этими вопросами. Municipalities, judicial authorities, the police and the healthcare sector all have personnel working specifically in this area.
Сильвио Феррари, известный ученый, занимающийся вопросами взаимоотношения церкви и государства, разбирает данный вопрос. Silvio Ferrari, a noted scholar of Church‑State relations, dissects the issues.
Но как, следователь, занимающийся делами о поджогах, вы должны знать, что у любого пожара есть точка воспламенения. Well, as an arson investigator, you should know that every fire has a point of ignition.
Предлагается перевести семь сотрудников гражданской полиции, занимающихся гражданскими вопросами, из компонента гражданской полиции в компонент, занимающийся политическими и гражданскими вопросами. The transfer of seven civilian police officers dedicated to civil affairs functions from the civilian police component to the political and civil affairs component is proposed.
В этой связи предусматривается, что в каждой крупной миссии будет иметься куратор, занимающийся конкретно поддержкой и контролем авиатранспортной деятельности в соответствующей миссии. In this context, it is envisaged that each major mission should have a Desk Officer dedicated to supporting and monitoring the mission's aviation activities.
Тогда Марк Велтман, менеджер Даниэля Шекруна, занимающийся Восточной Европой, использовал литовскую компанию для перевозки этих автомобилей из Минска в литовский порт Клайпеду. Daniel Chekroun's Eastern Europe manager, Mark Veltman, then used a Lithuanian firm to transport these vehicles from Minsk to the Lithuanian port of Klaipeda.
В структуре национальной гражданской полиции создан консультативный орган, занимающийся проведением расследований с целью пресечения коррупции в центрах содержания под стражей (вопрос 28). The National Civil Police had set up an advisory body which conducted inquiries with a view to combating corruption in detention centres (question 28).
Учёный Стив Торранс, занимающийся проблемами познания, указал, что мощные новые технологии, такие как машины, компьютеры и телефоны, имеют тенденцию к быстрому неконтролируемому распространению. The cognitive scientist Steve Torrance has pointed out that powerful new technologies, like cars, computers, and phones, tend to spread rapidly, in an uncontrolled way.
«Представьте корабль транспортной тарой, — говорит инженер аэрокосмических систем Майкл Уивер, занимающийся оценкой рисков возвращения объектов в плотные слои атмосферы при Аэрокосмической корпорации США. "Think of the spacecraft itself as the master container," says aerospace engineer Michael Weaver, who oversees reentry risk assessment at the Aerospace Corporation.
У него есть помощники: занимающийся военными картами библиотекарь, врач-пенсионер и молодой географ. Все они открыли для себя советские карты независимо друг от друга. He’s had some help, from a military map librarian, a retired surgeon, and a young geographer, all of whom discovered the maps independently.
20 марта 2008 года сотрудник Центра, занимающийся этим вопросом, выступил в Европейском парламенте с докладом об истории этого конфликта на слушаниях, посвященных Западной Сахаре. The Centre's Desk Officer gave a presentation on the history of the conflict at a hearing of the European Parliament on Western Sahara on 20 March 2008.
В настоящее время в КДТ работают два экономиста, два юриста, три сотрудника по жалобам и один сотрудник, занимающийся проведением расследований и контролем соблюдения Закона. Currently the FTC has two economists, two lawyers, three complaints officers and one research officer, whose job is to carry out investigations and enforce the Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!