Примеры употребления "занимать" в русском с переводом "be employed"

<>
В соответствии с законодательными актами Латвии любое лицо может занимать одновременно несколько должностей и быть трудоустроенным на нескольких местах работы, одно из которых является основным местом работы. In accordance with the legal acts of Latvia a person may hold simultaneously several positions and may be employed in several workplaces, of which one is the principal place of work.
Работал адвокатом известной фирмы «Каплан и Страттон» в марте 1969 года, а с апреля 1972 года стал партнером этой фирмы и занимал эту должность до мая 1991 года, когда был назначен Генеральным прокурором. Professional Was employed as an advocate in the prominent firm of Kaplan and Stratton in March 1969 and became a partner from April 1972, a position held until May 1991 when appointed Attorney General.
Вместе с тем, хотя разрыв между темпами роста занятости мужчин и женщин неуклонно снижается, женщины все еще сосредоточены в основном в обслуживающем секторе (83 процента) и лишь 27 процентов женщин занимают посты руководителей, специалистов и техников. However, while the gap between male and female employment rates was decreasing, women were still concentrated in the services sector (83 per cent) and only 27 per cent of women were employed as managers, professionals and technicians.
Сотрудник, занимающий эту должность, будет осуществлять контроль за деятельностью миссий и предоставлять им рекомендации в вопросах, касающихся предотвращения загрязнения окружающей среды и минимизации и удаления отходов, включая использование передового опыта в деле ликвидации опасных отходов, которые неизбежно возникают в ходе осуществления операций по поддержанию мира. The incumbent will monitor and advise missions in the areas of pollution prevention, waste minimization and management, including best practices to be employed for dealing with the hazardous waste that is invariably and unavoidably generated in peacekeeping operations.
Родители-одиночки занимают непропорционально большое место среди тех, кто трудоустроен, но по-прежнему нуждается в дополнительных пособиях в рамках компенсации за длительную безработицу, кто выполняет так называемую мини-работу или работу, приносящую доход менее 800 евро в месяц, с которого к тому же надо уплачивать взносы в кассу социального страхования. Single parents are disproportionately represented among those who are employed but still need to collect supplemental benefits under long-term unemployment compensation, who have only a so-called “mini job”, or one that is subject to social insurance contributions, but which still pays less than 800 € per month.
Г-н Каруи въехал в Швецию по визе, выданной шведским посольством в Тунисе, которую он получил на ложном основании, поскольку заявил, что с 1 марта 1996 года он постоянно занимает руководящую должность в одной из строительных компаний, где он работал, и представил свидетельство, якобы подписанное его работодателем 30 июня 1999 года, в котором говорилось, что он все еще является сотрудником компании. Upon entering Sweden, Mr. Karoui was carrying a visa issued by the Swedish Embassy in Tunisia which he obtained on wrongful grounds, since he stated that since 1 March 1996 he had held a permanent senior position at the construction company where he was employed, and submitted a certificate allegedly signed by his employer on 30 June 1999 stating that he was still employed with the company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!