Примеры употребления "закупаем" в русском с переводом "buy"

<>
Переводы: все189 purchase127 buy62
— Вы закупаете оружие у России? Are you buying arms from Russia?
Правительство США начало закупать разгонные блоки сразу оптом. And the U.S. government has agreed to buy the cores in bulk rather than individually.
Китай в настоящее время закупает весь свой газ у России. China now buys all its gas from Russia.
Кошмар для Ближнего Востока: Иран закупает смертоносные российские Су-30 The Middle East's Nightmare: Iran Is Buying Russia's Lethal Su-30
Правительство США закупало российские вертолеты и для других своих союзников. The U.S. government has bought Russian choppers for other allies as well.
Это значит, что флоту надо закупать больше фрегатов и простых эсминцев. That would mean that the service should consider buying more frigates and lower-end destroyers.
И лучше бы твоей жопе подпрыгнуть, как увидишь, что "снежок" крэк закупает. And if you see a cracker buying crack, your ass better jump.
«Мы что, будем закупать российские системы вооружений, которые Москва теперь может продавать Тегерану? "Are we going to buy Russian weapons systems that Moscow can now sell to Tehran?
Что более важно, маоисты также закупают вооружение на чёрном рынке оружия в Индии. More important, the Maoists also buy weapons from India’s illicit arms bazaar.
Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро. The market was so terribly disorganized that they were buying this medicine through two agents who were gigging them sevenfold.
Поставщик представляет накладную по услугам в закупающую компанию и получает платеж по этой накладной. The supplier submits an invoice for services to the buying company, and then receives payment for this invoice.
Для закупок на стороне покупателя эта функция упразднена и заменена категориями и каталогами закупаемой продукции. For buying-side procurement, the feature has been removed, and has been replaced by procurement categories and procurement catalogs.
Потерпевший покупатель заключает заменяющую сделку, если он закупает товар взамен товара, обещанного в расторгнутом договоре. An aggrieved buyer concludes a substitute transaction when it buys goods to replace those promised in the avoided contract.
Санкциям в этой связи может подвергнуться правительство Турции, которое закупает российские зенитно-ракетные комплексы С-400. That now includes the government of Turkey, which is buying the Russian S-400 anti-aircraft missile system.
В настоящий момент Европе дешевле закупать газ у Катара, чем доставлять его через газопровод из России. Today, Europe can buy gas cheaper from Qatar than it can get by pipeline from Russia.
С 1 января 2016 года государственные учреждения, прежде чем закупать иностранное программное обеспечение, должны будут обосновать его необходимость. From January 1, 2016, government agencies have to prove they need foreign software before they can buy it.
Они вместе закупают детали для этого отсека и работают с Electric Boat в рамках контракта на 770 миллионов долларов. In fact, the U.S. and U.K. are buying parts together for the common missile compartment and working on a $770 million contract with General Dynamics’ Electric Boat.
«Не думаю, что русские ринутся обратно, чтобы снова закупать эти компоненты, — сказал Майкл Кофман (Michael Kofman), научный сотрудник CNA Corp. “I don’t think the Russians are going to rush back to buy these things,” said Michael Kofman, a research scientist at CNA Corp.
Раньше всех лодки проекта 636.6 стала закупать Китайская Народная Республика, которая в 1990-е годы приобрела 10 таких субмарин. The People’s Republic of China was an early customer for the 636.3, buying ten submarines in the 1990s.
Между тем, Британия, напротив, является чистым импортёром сельхозпродукции, закупая 46% продовольствия у других стран, в том числе 27% у стран ЕС. Britain, by contrast, is a net importer of agricultural products, buying 46% of its food from other countries, including 27% from the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!