<>
Для соответствий не найдено
Ворота гномов невидимы, когда закрыты. Dwarf doors are invisible when closed.
Но французские окна были закрыты. But the French windows were shut.
Иными словами, сегодняшние усиливающиеся угрозы не могут быть закрыты. In other words, today's mounting threats cannot be covered up.
За последние несколько недель в «мировой фабрике» были закрыты тысячи производственных предприятий, и возникла опасность масштабных беспорядков рабочих. Indeed, in recent weeks, “the factory of the world” has become plagued by the closure of thousands of manufacturing plants and the threat of widespread labor unrest.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома. We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
Я проходил мимо его конторы, ставни не были закрыты. I passed his office window and it was not shuttered.
Ворота будут закрыты, пока мы не избавимся от зла, что нас разоряет. The gates will remain shut until we are free of the evil that plagues us.
Они закрыты от него серой деревянной плашкой. They're occluded, from his point of view, with a kind of gray piece of wood.
Все маршруты на тропе закрыты. All the trailheads in the area have been closed.
Большинство независимых СМИ были закрыты. Most independent media was shut down.
Нельзя использовать в рекламе изображения, которые более чем на 20% закрыты текстом. Ads may not include images with text that covers more than 20% of the image’s area.
На горнодобывающую промышленность приходилось в 2001 году около 2,0 процента ВВП, хотя горнодобывающий сектор не восстановился после гражданской войны, когда были закрыты компании, занимавшиеся добычей железной руды. Mining contributed to about 2.0 per cent of GDP in 2001, even though the mining sector has not recovered since the civil war following the closure of the iron ore mining companies.
Чтобы устранить эту проблему, проверьте, закрыты ли для внешнего доступа порты, идентифицированные анализатором Exchange как используемые ADAM. To address this issue, check that the ports that are identified by the Exchange Analyzer as used for ADAM are not open to outside access.
Одна из клиник, которые были закрыты, обеспечивала комплексный послеродовый уход и уход за новорожденными. One of the clinics that was shuttered had been providing comprehensive infant and postpartum care.
Все шторы закрыты, кроме одной. All the window shades are closed except for this one.
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет? The Sphinxes' eyes, are they open or shut?
Топливные обогревательные приборы и их система выпуска выхлопных газов должны быть сконструированы, размещены, защищены или закрыты таким образом, чтобы предотвратить любую опасность перегрева или воспламенения груза. The combustion heaters and their exhaust gas routing shall be designed, located, protected or covered so as to prevent any unacceptable risk of heating or ignition of the load.
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению, что финансовые ведомости ЮНОПС за 2006 год были закрыты в марте 2007 года, что лучше показателей по другим организациям системы Организации Объединенных Наций. The Executive Board may wish to take note of the closure of the UNOPS financial books for 2006 in March 2007, which compares favourably with other United Nations organizations.
В то время как многие магазины и рестораны работают, правительственные учреждения, деловые конторы, банки и заводы закрыты. While many stores and restaurants do stay open, government offices, businesses, banks and factories are shuttered.
Двери гномов невидимы когда закрыты. But dwarf doors are invisible when closed.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам