Примеры употребления "закрыты" в русском с переводом на английский

<>
Дипломаты закрыты в посольстве составом. Diplomats are locked in embassy compounds.
Окна были закрыты решетками, сплошные кирпичные стены. The window was barred, the walls are all solid.
Пожалуйста, убедись, что двери закрыты на ключ. Please make sure that the door is locked.
Зоны костного роста закрыты, значит, жертва - взрослый человек. Well, the growth plates have fused, so the victim was an adult.
Если удастся его отменить, все наши дела будут закрыты. If we get it tossed, then all these cases go away.
Двери были закрыты, и мы не могли войти внутрь. The doors were locked and we couldn't get in anyhow.
Сначала я хочу, чтобы дела о мошенничестве с закладными были закрыты. I want the mortgage e-fraud files sealed first.
Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты. Of course if you want to go inside, the two doors are locked.
Оба места будут надлежащим образом закрыты, и в обоих случаях потребуется армирование конструкций; Both locations will be suitably screened, and both will require structural reinforcing;
Публикации закрыты: Только авторизованные подписчики могут видеть фотографии, на которых вы отмечены, в вашем профиле. Posts are Private: Only confirmed followers can see photos you're tagged in on your profile
Магазины закрыты, и когда я давал показания, мне сказали, что я могу взять вещи переодеться. No stores are open, and, uh, when I made my statement, they said I could grab a change of clothes.
На компьютере, где работает Windows Media Center, могут быть закрыты некоторые необходимые порты в брандмауэре. Certain required firewall ports might not be open on the computer running Windows Media Center.
Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании. Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile.
По-прежнему закрыты шахты, на которых велась добыча рутила и бокситов, представляющих собой важный источник доходов. Rutile and bauxite mines, which represent a significant source of income, are still non-operational.
Сейчас, есть вероятность, что прежде удерживаемые короткие позиции уже закрыты, раз уж преодолены ключевые уровни сопротивления. Now, it is likely that a lot of the previously-held short positions have already been abandoned as key resistance levels broke down.
Большинство точек доступа были закрыты годы назад, кроме, конечно же, бокового входа, к которому они привезли Сэма. Uh, most all access points were sealed years ago except, of course, for the side entrance where they took Sam.
Счета кредиторов будут закрыты, как только Секретариат создаcт механизм для управления проектами как в евро, так и долларах. The accounts payable will be cleared once the Secretariat has implemented the facility to manage projects in both euros and dollars.
Если ваши публикации закрыты, фото будут доступны только тем пользователям Instagram, которых вы утвердили в качестве своих подписчиков. If your posts are set to private, your photos will be visible to people logged into Instagram who you've approved to follow you.
Все выходы на поверхность закрыты, а внутренние стены заизолированы так, чтобы эти тоннели были пригодны для жизни колонистов. All openings to the surface had been blocked and the interior walls sealed so the tunnels could be made habitable for the colonists.
Более 38 % Западного берега состоит из поселений, " передовых поселений ", военных районов и израильских природных заповедников, которые закрыты для палестинцев. More than 38 per cent of the West Bank consists of settlements, outposts, military areas and Israeli nature reserves that are off limits to Palestinians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!