Примеры употребления "закрытая местность" в русском

<>
Если в течение 24-х часов с момента возникновения спорной ситуации ошибочно закрытая позиция не была восстановлена Компанией, то эта позиция уже не подлежит восстановлению, и никакие претензии по ее восстановлению не принимаются. If the Company has not restored the erroneously closed position within 24 hours of the dispute arising, this position will not be restored and no complaint regarding its restoration will be accepted.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт. The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
«Закрытая позиция» — результат второй части полной законченной транзакции. "Closed Position" - the second part of a fully completed transaction.
Спасатели обследовали местность в поисках ребёнка. The rescuers searched the surroundings in hopes of finding the child.
Закрытая позиция перемещается в окно Терминала "История". Closed position will be moved to the Toolbox’s History tab.
Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи. And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care.
Любая Сделка, закрытая нами в соответствии с пунктом 10.3, будет закрыта на основе нашей текущей цены для соответствующего Инструмента. 10.5 Any Trade closed by us pursuant to clause 10.3 will be closed on the basis of our current price for the relevant Market.
Сверху, когда космический челнок приближается к посадочной площадке неподалеку от основания древнего вулкана, местность выглядит пустынной и суровой. From above, the terrain looked barren and rugged as the shuttle approached the landing zone near the base of the ancient volcano.
Closed Position - Закрытая позиция Closed Position
Россия на протяжении веков вела борьбу за контроль над Северным Кавказом. Этот регион имеет стратегическое значение, представляя собой горную местность, раскинувшуюся от Черного до Каспийского моря и граничащую с Грузией и Азербайджаном. Russia has struggled for centuries to control the North Caucasus, a strategic strip of mountainous terrain between the Black and Caspian seas that borders Georgia and Azerbaijan.
Ни одна закрытая позиция не подпадают под действие этой опции. No closed position will come within its action.
Он прочесывал местность вплоть до Коннектикута, затем вниз к Вирджинии, вызывая испуг. It patrolled up to Connecticut, then down to Virginia, generating an enormous amount of consternation along the way.
Если США с их огромным бюджетом на статистику и многолетним опытом не могут выдать единую и надежную цифру, которая фиксирует ощущения сотен миллионов людей с самыми разными уровнями доходов, то на что может надеяться столь закрытая и развивающаяся страна как Китай? If the U.S., with its huge statistics budget and decades of expertise, can't produce a single, trustworthy figure capturing the economic experience of hundreds of millions of people at vastly different levels of income, what hope does an opaque developing nation like China have?
Афганистан – это совсем другое дело, учитывая труднопроходимую местность, суровые зимы, когда температура регулярно опускается ниже нуля, причем существенно, а также угрозу оказаться без выхода к морским портам. Afghanistan is a different story, given its hostile terrain, unforgiving winters with temperatures that regularly drop well below freezing, and the menace of being landlocked.
Аргентина — большая закрытая экономика, в основном следовавшая популистским экономическим курсом. Латвия — очень маленькая открытая экономика, член Европейского Союза. У нее маленький госдолг и отличная среда для бизнеса. Argentina is a large, closed economy that has mostly pursued populist economic policies, while Latvia is a very small, open economy, a member of the European Union with small public debt and excellent business environment.
Но есть один серьезный нюанс, пишет Элиас Гролл (Elias Groll) в новой умной заметке в FP: оружие должно «включать средства технического контроля, призванные ограничить местность, где оно может быть использовано, и гарантировать, что ПЗРК не попадут однажды в руки террористов». But there’s with one major caveat, FP’s Elias Groll writes in a smart new piece: they would have to “include technical controls that would limit where they can be used to ensure they don’t one day fall into terrorist hands.”
Узбекистан — это исключительно закрытая страна, где самовластное единство при Каримове никем не оспаривается. Поэтому никто не может сказать наверняка, что будет теперь, когда начали появляться эти маленькие трещины. Uzbekistan is a country locked down so tightly, where authoritarian unity under Karimov has been so unquestioned, that no one can say for sure what will happen now that these small cracks are appearing.
Он внимательно смотрит на черную местность, лежащую под самолетом, который летит на высоте 400 метров. His eyes search the black terrain 1,200 feet below.
Однако с возвышением кандидатов в президенты, ратующих за популярный ныне неоизоляционизм, ввиду самых медленных темпов экономического роста со времен Великой депрессии, упадка в производственном секторе, разговоров в административных кругах о сокращении американских вооруженных сил до уровня 1940 года и половинчатого ухода Обамы с Ближнего Востока, дверь, долгое время закрытая для России, теперь распахнулась. But, with the rise of popular neo-isolationist Presidential candidates, the slowest economic recovery since the Great Depression, decline in its manufacturing sector, administration talk of reducing the size of the American military to the 1940 level, and the Obama semi-withdrawal from the Middle East, the door that had been shut to Russia has been open.
Но России незнакома местность и особенности конфликта. But the terrain and terms of this conflict are unfamiliar to Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!