Примеры употребления "закрыла" в русском с переводом "shut"

<>
Вскоре служба защиты его закрыла. Wasn't long before protective services shut that down.
По его словам, компания закрыла те аккаунты, которые сохраняли свою активность. He said Facebook has shut down the accounts that remained active.
(Украина закрыла несколько реакторов, работающих рядом с поврежденным чернобыльским реактором много лет назад). (Ukraine shut several reactors operating adjacent to the damaged Chernobyl reactor years ago.)
В результате этой атаки Рейган закрыла систему регистрации избирателей штата почти на неделю. As a result, Reagan shut down the state’s voter registration system for nearly a week.
Siemens утратила множество технологий и секретов производства, когда Германия закрыла свою программу атомной энергетики. Siemens lost a lot of know-how when Germany shut its nuclear power program down.
А программа, которую администрация Обамы закрыла в Центральной Европе, была дорогим и неопределённым предложением. The program that the Obama administration shut down in Central Europe was an expensive and uncertain proposition.
Я не могла это выбросить из головы и закрыла магазин, и отправилась в салон красоты, привести себя в порядок. I couldn't get it out of my head so I shut the shop, went down the beauty parlour and got myself done.
Федеральная корпорация страхования депозитов FDIC в прошлом году закрыла рекордное количество банков – 140, и теперь ей не хватает наличных денег. The FDIC shut down a record 140 banks last year and is running low on cash.
Бурунди, пострадавшая в этом году от сопровождавшихся насилием политических беспорядков, закрыла целый ряд НКО, обвинив их в «подрывной деятельности» против правительства. Burundi, which has been wracked by violent political turmoil this year, has shut down a number of NGOs, accusing them of “insurrection” against the government.
Отвечая на изменившиеся настроения, компания Goldman Sachs Group Inc. в октябре 2015 года закрыла своей фонд БРИК, потеряв 88% своих активов после пика 2010 года. Responding to changing sentiment, Goldman Sachs Group Inc. shut its BRIC fund in October 2015 after losing 88 percent of its assets since a 2010 peak.
Carlyle Group LP, лидирующая частная инвестиционная компания, закрыла свое представительство в Москве в 2005, всего лишь через год после открытия, заявив, что страна является слишком рискованной. Carlyle Group LP, one of the world’s biggest private equity firms, shut its Moscow office in 2005, a year after opening it, saying the country was too risky.
После Фукусимы свои реакторы закрыла Германия, которая также покупала топливные стержни у Westinghouse. В этих стержнях в сборках хранится уран, который приводит в действие реактор и вырабатывает энергию. After Fukushima, Germany shut its reactors down, and they also used Westinghouse as a source for fuel rods, the assembly units that store the uranium that ultimately powers the reactor and makes energy.
Чтобы наказать Турцию, Москва наложила запрет на туристические поездки в эту страну, запретила турецким фирмам заниматься строительством в России, а также закрыла путь турецкому экспорту овощей, фруктов и птицы. To punish Turkey, Moscow shut down package tours to Turkey, forbade Turkish construction firms to build in Russia and banned Turkish fruit, vegetable and poultry.
Для ровного счета кибермилиция закрыла вебсайты и социальные сети, такие как Twitter, Facebook и их белорусские эквиваленты, а также заблокировала доступ к иностранным сайтам, где сообщались новости о событиях в Минске. Just for good measure, cyber police also shut down Web sites and social networking sites - Twitter, Facebook and their Belarusan equivalents - and blocked access to foreign sites that carried news of the events in Minsk.
Его отказ отступить от своей позиции даже сейчас, когда НХЛ закрыла двери для участия в Играх в Пхенчхане, возможно, поставит его в самый дальний конец списка игроков НХЛ, многие из которых были более сдержанными в своем разочаровании. That he’s refusing to back down even now that the league has shut the door on PyeongChang participation might put Ovechkin on the extreme end of NHL players, many of whom have been more measured in their disappointment.
И после того, как она сказала мне, что у них с Полом был роман, я поняла, что была брошена, потому я закрыла перед ней дверь, поднялась наверх и рыдала следующие 6 часов, вот почему я такая отёкшая. And after she told me how she and Paul were in love, I just knew I was gonna throw up, so I shut the door in her face, ran upstairs, and cried for the next six hours, which is why I'm so puffy.
По словам Уорнера, Facebook пока делает недостаточно. Но он отметил, что компания закрыла 50 тысяч аккаунтов и страничек во Франции перед июльскими выборами, на которых победил Эммануэль Макрон, обеспокоенная тем, что они могут быть поддельными и нарушающими политику Facebook. Warner said the company still has not yet gone far enough, noting that Facebook shut down 50,000 accounts and pages in France ahead of the July election of President Emmanuel Macron because of concerns that they were fake and violated Facebook policy.
Опасаясь нападений со стороны протестующих против Японии, компания Fast Retailing Co., продающая одежду торговой марки Uniqlo, с 14 по 24 сентября закрыла 60 из своих 190 магазинов в Китае, о чем сообщила ее пресс-секретарь Юкие Сакагучи (Yukie Sakaguchi) Fearing attacks from anti-Japan protesters, Fast Retailing, seller of the Uniqlo casual wear brand, temporarily shut 60 of its 169 stores in China from Sept. 14-24, according to spokeswoman Yukie Sakaguchi.
Закройте все двери и окна. Shut all the doors and windows.
Пожалуйста, закройте за собой дверь. Please shut the door behind you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!