Примеры употребления "закрывал" в русском с переводом на английский

<>
И закрывал свое сердце от всех людей. And would close off my heart towards all sorts of people.
Каждый день после обеда последние 24 года я закрывал дверь своего офиса и ускользал немного покемарить. Every afternoon for the last 24 years I'd shut the door to my office and sneak a little shut-eye.
Он сбежал, одев костюм, который полностью закрывал его, прятал своё лицо от камер, нигде не оставлял свои отпечатки. He escapes wearing an outfit that covers his entire body, he hides his face from the cameras, he leaves no fingerprints behind.
Он ушел с самолета F-4, у которого была настолько слабая система охлаждения, что если летчик закрывал фонарь кабины на земле, он немедленно покрывался потом от жары. He transitioned from flying the F-4, which had such a poor cooling system that if pilots closed the canopy while on the ground, they were immediately drenched in sweat.
Режим Мугабе систематически закрывал независимые средства массовой информации, нападал на независимые гражданские общественные организации, отказывал в открытии виз иностранным журналистам, а также арестовывал и избивал журналистов, которые все-таки проникали в страну. Mugabe's regime has systematically shut down independent media, attacked independent civil society organizations, denied visas to foreign journalists, and has arrested and beaten journalists who nevertheless enter the country.
Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами. Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money.
Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Пока мир на протяжении более трех столетий закрывал на это глаза, африканцев миллионами жестоко отрывали от родины и семей и продавали в рабство. Mr. Miller (United States of America): While the world closed its eyes for more than three centuries, millions of Africans were brutally torn from their homeland and families and sold into human bondage.
Это закрывает дело для нас. That closes the case for us.
Я закрываю это расследование, немедленно. I'm shutting this inquiry down with immediate effect.
Да, клапанная крышка закрывает головку. Yeah, uh, valve cover covers the heads.
Эллен закрывает свой текущий счёт. Ellen closes her checking account.
Не закрывайте врата, и не отключайте коды их передатчиков. Do not seal the gate or lock out their transmitter codes.
Он только для того, чтобы ставни закрывать. It's just to pull the shutter down.
" Жесткая " внутренняя емкость- это емкость, которая сохраняет свою общую форму в порожнем состоянии без закрывающих устройств и без поддержки наружной оболочки. A " rigid " inner receptacle is a receptacle which retains its general shape when empty without closures in place and without benefit of the outer casing.
Закрыв чулан, в то время как они не считают нужным закрывать входную дверь? Lock the closet when they don't bolt the front door?
Она закрывает дело против Прэтта. She closed the case against Pratt.
В некоторых случаях их закрывают. In some cases, they are shut down.
Почему думаете, он закрывает своё лицо? Why do you think he covers his face?
В процессе закрытия флажок Удаление закрывающих проводок при переносе может быть снят. The Delete close-of-year transactions during transfer check box might be cleared during the closing process.
Есть стальная решетка, но они никогда ее не закрывают. There's one steel gate as you go in, but they never lock it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!