Примеры употребления "закона об общественном здравоохранении" в русском

<>
Глава 295 Закона об общественном здравоохранении предусматривает принятие мер по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, а также наделяет местные власти и медицинских инспекторов соответствующими полномочиями для инспектирования любых объектов в целях выявления любых возможных факторов риска. The Public Health Act, chapter 295, provides for the prevention and suppression of infectious diseases and empowers local authorities and health inspectors to inspect any premises to establish any health hazards.
В функции Медико-санитарной инспекции входят: мониторинг популярных мест купания; взятие проб пищевых продуктов, напитков и воды; инспекция государственных и частных учреждений, таких, как школы, больницы и дома престарелых, на предмет контроля за приготовлением пищи; и обеспечение соблюдения всех законов об общественном здравоохранении. The functions of the Health Inspectorate Service include monitoring of popular bathing areas; sampling of food, drink and water; inspection of public and private institutions such as schools, hospitals and old people's homes with regard to food preparation; and the enforcement of all public health laws.
Настоящая цитата взята из текста, посвященного целям обязательного для исполнения глобального соглашения об общественном здравоохранении, получившим название «Международные медико-санитарные правила» 2005 года или «ММСП (2005 год)», которые должны вступить в силу в июне 2007 года. The quoted text is part of the purpose statement in the legally binding global agreement on public health known as the International Health Regulations 2005, or “IHR (2005)”, which will enter into force in June 2007.
Положения Закона об общественном порядке 1986 года предоставляют полиции полномочия в отношении регулирования порядка проведения собраний и маршей с целью сведения к минимуму общественных беспорядков, что свидетельствует о необходимости учета и соотнесения различных прав и оценки конкурирующих интересов. The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder, reflecting the need to consider and weigh different rights against each other and gauge competing interests.
Раздел 17 Закона об общественном порядке, касающийся «подстрекательства к расовому антагонизму», устанавливает следующее: In the Public Order Act, on “inciting racial antagonism”, section 17 states:
предпринимаемые в последнее время дополнительные усилия по укреплению свободы выражения мнений, ассоциации, печати и собраний, в частности, принятие закона о политических организациях 2000 года, и объявление о создании Высокой комиссии для пересмотра закона об общественном порядке; Recent additional efforts to improve freedom of expression, association, the press and assembly, in particular the adoption of the Political Organization Act, 2000, and the announcement relating to the creation of a High Commission to review the Law on Public Order;
Такое же толкование применимо в отношении Закона об общественном порядке. The same interpretation was applicable to the Public Order Act.
предпринимаемые в последнее время правительством Судана дополнительные усилия по укреплению свободы выражения мнений, ассоциации, печати и собраний, в частности, принятие закона о политических организациях 2000 года, и объявление о создании Высокой комиссии для пересмотра закона об общественном порядке; Recent additional efforts by the Government of the Sudan to improve freedom of expression, association, the press and assembly, in particular the adoption of the Political Organization Act, 2000, and the announcement relating to the creation of a High Commission to review the Law on Public Order;
Покупка или продажа сексуальных услуг в общественном месте являются наказуемыми в соответствии с положениями Закона об общественном порядке. Buying and selling sexual services at a public place are punishable under the provisions of the Public Order Act.
Верховный суд постановил отменить статьи 5 и 7 Закона об общественном порядке как неконституционные в связи с тем, что они ущемляли права на свободу выражения убеждений и на свободу собрания, гарантированные соответственно статьями 20 и 21 Конституции. The Supreme Court struck down Sections 5 and 7 of the Public Order Act for being unconstitutional as they infringed the freedoms of expression and assembly guaranteed by Articles 20 and 21 of the Constitution, respectively.
предпринимаемые в последнее время усилия по укреплению свободы выражения мнений, ассоциации, печати и собраний, в частности принятие Закона о политических организациях 2000 года, и объявление о создании Высокой комиссии для пересмотра Закона об общественном порядке; Recent efforts to improve freedom of expression, association, the press and assembly, in particular the adoption of the Political Organization Act, 2000, and the announcement relating to the creation of a High Commission to review the Law on Public Order;
После вынесения в 2005 году решения Верховного суда в полиции введена новая система выполнения Закона об общественном порядке, и после этого никаких жалоб на несоблюдение этого закона не поступало. Following a Supreme Court judgement in 2005, the police had introduced a new system for implementation of the Public Order Act, and no complaints relating to implementation of the Act had been received since.
Некоторые положения Уголовного кодекса и Закона об общественном порядке 1996 года вызывают серьезную обеспокоенность в том, что касается прав женщин. Certain provisions of the Criminal Code and the Public Order Act 1996 raise serious concern with regard to the rights of women.
статья 13 Закона об общественном порядке предусматривает уголовную ответственность за какие-либо высказывания, акты или другие действия, совершенные с намерением возбудить вражду между группами или слоями общества; The Public Order Act, Section 13 criminalises the uttering of any words or the doing of any act or thing with intent to excite enmity between one or more sections of the community;
Он добавляет, что на юридические лица наравне с лицами физическими, распространяется положение Закона об общественном порядке, которое предусматривает наказание за массовые беспорядки и акты расовой дискриминации и расистской пропаганды, однако такие преступления не влекут за собой наказание в виде лишения свободы. He added that, while legal persons were covered to the same extent as natural persons by the provisions of the Public Order Act dealing with the crime of sedition and acts of racial discrimination and racial propaganda, legal persons could not be sentenced to prison terms.
УВКПЧ призывает правительство выполнить все рекомендации КИП, которые характеризуются как " крайне необходимые ", включая, в частности, отмену смертной казни, смягчение всех не приведенных в исполнение смертных приговоров и отмену соответствующих положений Закона об общественном порядке с целью недопущения уголовных санкций в сфере свободы выражения. OHCHR encourages the Government to implement all the TRC recommendations characterized as “imperative recommendations”, including in particular, the abolition of the death penalty, the commutation of all pending death sentences, and the repeal of relevant portions of the Public Order Act to avoid criminal sanctions in the sphere of freedom of expression.
7 марта 2004 года на борту самолета, приземлившегося в международном аэропорту Хараре в Зимбабве, были арестованы 67 подозреваемых наемников и три члена экипажа с южноафриканскими паспортами, которым было предъявлено обвинение в нарушении Закона об общественном порядке и безопасности, Закона об огнестрельном оружии и Закона об иммиграции. On 7 March 2004, 67 suspected mercenaries, along with three flight-crew members, all holders of South African passports, were arrested on board a plane that landed at Harare International Airport in Zimbabwe and charged with violating the Public Order and Security Act, the Firearms Act and the Immigration Act.
Г-н ГУТТ говорит, что представленная делегацией дополнительная информация, прежде всего о том, что положения Закона об общественном порядке, применяются также в отношении юридических лиц, дополняет замечания членов Комитета по поводу оговорки государства-участника к статье 4. Mr. de GOUTTES said that the supplementary information provided by the delegation, particularly concerning the fact that the provisions of the Public Order Act also applied to legal persons, should soften the Committee members'comments on the State party's reservation concerning article 4.
Заявители утверждали, что статьи 5 и 7 Закона об общественном порядке являются неконституционными, поскольку они ущемляют гарантированные Конституцией права на свободу выражения убеждений и собрания. The applicants argued that Sections 5 and 7 of the Public Order Act were unconstitutional as they infringed the guarantees of freedom of expression and assembly in the Constitution.
Комитет также серьезно обеспокоен случаями бичевания и порки, которым подвергались женщины за ношение неподобающей одежды или появление на улице после захода солнца на основании Закона об общественном порядке от 1996 года, который серьезно ограничивает свободу передвижения женщин и их права на свободное выражение своего мнения. The Committee is also gravely concerned about the occurrence of flagellation or lashing of women for wearing allegedly indecent dress or for being out in the street after dusk, on the basis of the Public Order Act of 1996, which has seriously limited the freedom of movement and of expression of women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!