Примеры употребления "закон Ома для участка цепи" в русском

<>
площади всех частей, где свободная высота над уровнем пола составляет менее 190 см или менее 180 см для участка прохода, расположенного над задней осью и позади нее, и относящихся к ней частей (при этом жесткие или ременные поручни во внимание не принимаются); the area of all parts where the clear height above the floor is less than 190 cm or- in the case of the section of the gangway situated above and behind the rear axle, and the attaching parts thereof- less than 180 cm (hand-holds shall not be taken into account in this connection);
Как будто вы запоминаете местонахождение флажка по карте, созданной нейронами места для этого участка пространства. Затем вы сможете вернуться к этому участку, перемещаясь по местности и пытаясь соотнести текущую создаваемую нейронами места карту с той, которая сохранена в памяти. It's as if you remember where the flag was by storing the pattern of firing across all of your place cells at that location, and then you can get back to that location by moving around so that you best match the current pattern of firing of your place cells with that stored pattern.
Ну, мисс Шарма утверждает, что она никогда не нарушала закон для пользы дела. Well, Miss Sharma claims she's never broken the law in pursuit of a case.
В этом вопросе, однако, здравый смысл ещё не взбунтовался против ответа, который предложил закон для этих форм творчества. Common sense here, though, has not yet revolted in response to this response that the law has offered to these forms of creativity.
Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов. Coulomb, in France, found the same law for electric charges.
Закон один для всех. The law is equal for all.
Этот же закон работает для маркетинга. The same is true of marketing.
На самом деле, не кто иной, как Альфонсо Кано, бывший лидер FARC, сказал, что закон "необходим для будущего примирения", а также назвал его "вкладом в реальное разрешение конфликта". Indeed, it was none other than Alfonso Cano, a former FARC leader, who called the law "essential to a future of reconciliation" and a "contribution to a real solution to the conflict."
Сенат США готовится принять важный закон, основанием для которого стала смерть в заключении одного россиянина (законопроект имени Сергея Магнитского). А вот Азербайджану, который объективно является гораздо более отъявленным нарушителем прав человека, он еще 20 лет назад предоставил статус наибольшего благоприятствования, а также регулярно освобождает его от действия раздела 907 (в котором конкретно говорится об отказе от любой помощи правительству Азербайджана). The United States Senate is preparing to enact major legislation based off of the death in custody of one man in Russia (the Sergei Magnitsky bill) but gave Azerbaijan, which as I’ve demonstrated is objectively a far worse abuser of human rights, most favored nation status almost 20 years ago and regularly grants it a waiver from section 907 (a bill specifically designed to prevent any aid to the Azeri government).
Предполагается, что этот закон предназначен для сдерживания коррупции и недопущения злоупотребления властью отдельных руководителей. The statutes are presumably designed to curb public corruption and prevent the excess absorption of power into individual leaders.
Закон используется для того, чтобы вознаградить приспешников режима и наказывать критиков, таких, как бизнесмен Михаил Ходорковский и активист Алексей Навальный. The law is used to reward the regime's cronies and to penalize its critics, such as the businessman Mikhail Khodorkovsky and the activist Alexei Navalny.
В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых. In the past, the law has been used to curb parties of both the extreme left and the extreme right.
Способность попирать закон и этические нормы для личной выгоды со стороны тех, кто обладает большой общественной и частной властью является одним из наиболее вопиющих проявлений неравенства в обществе. The ability of those who wield great public and private power to flout the law and ethical norms for personal gain is one of the more glaring manifestations of inequality.
В руках Си, закон стал инструментом для обеспечения его политических целей. In Xi's hands, the law is an instrument for securing his political objectives.
Смысл в том, что этот человек сделал карьеру, используя Закон о свободе информации для продвижения своих интересов. The point is, that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his cause.
Этот человек сделал карьеру, используя Закон о свободе информации, для достижения своей политической цели. And that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his political cause.
Его мощная юридическая команда попросила судью, ведущего это дело, отклонить обвинительный акт, заявив, что закон, который используется для преследования губернатора, исполняющего свои обязанности дольше всех за всю историю Техаса, расплывчат, что противоречит конституции. His high-powered legal team has asked the judge overseeing the case to dismiss the indictment, claiming that the law being used to prosecute the longest-serving governor in Texas history is unconstitutionally vague.
Мне отвратительно то, как его правительство использует закон об «иностранных агентах» для преследования и последующего закрытия неправительственных организаций (НКО). I hate the way his government has used the “foreign agent” law to harass and effectively close down NGOs.
Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения. The law should be no more immune to critical examination than any other creed.
Например, если ссылка на Закон о правах человека делается для опротестования решения, которое еще может быть обжаловано (например, по жалобе, касающейся социального обеспечения), то такое ходатайство обычно должно подаваться в соответствующий апелляционный трибунал. For example, if the Human Rights Act is relied upon to challenge a decision against which there is a right of appeal (e.g. a complaint concerning welfare benefits), this will usually be done at the relevant appeal tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!