Примеры употребления "заключенного в тюрьму" в русском

<>
С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. Where the country's newly invigorated democracy goes from here rests with one man, Anwar Ibrahim, the deputy prime minister sacked by former premier Mahathir Mohamad and later jailed.
Сравнительно неожиданная смерть Лю Сяобо, заключённого в тюрьму китайского диссидента и лауреата Нобелевской премии мира, стала огромной потерей. The relatively sudden death of Liu Xiaobo, the imprisoned Chinese dissident and Nobel Peace Prize laureate, amounted to a great loss.
Специальный докладчик хотел бы отдать должное инициативе Комитета Международного ПЕН-клуба в защиту писателей, находящихся в тюрьмах, относительно провозглашения 15 ноября Днем заключенного в тюрьму писателя. The Special Rapporteur wishes to commend the initiative of the PEN Writers in Prison Committee to declare 15 November the day of the Imprisoned Writer.
Статья 17 Закона о тюрьмах 1981 года гласит, что если суд принял решение о заключении какого-либо лица в тюрьму, то это лицо может содержаться в камере предварительного заключения в течение разумного времени, необходимого для того, чтобы принять меры для доставки заключенного в тюрьму. In accordance with section 17 of the Prisons Act 1981 where a court has committed a person to prison, the prisoner may be detained in a lock-up for so long as is reasonably necessary to enable arrangements to be made for the conveyance of the prisoner to a prison.
После второго Минского соглашения о прекращении огня, заключенного в феврале 2015 года, речь об отводе войск также велась часто. There were plenty of pullback announcements after the second Minsk cease-fire, reached in February 2015.
Он говорит, что невиновен, но его посадили в тюрьму. He says he's innocent, but they put him in jail.
Канцлер Германии Ангела Меркель сказала, что ослабление санкций сейчас невозможно, потому что в России нет никаких сдвигов по соблюдению условий заключенного в 2015 перемирия, целью которого было прекращение огня между пророссийскими сепаратистами и украинскими войсками в самых восточных регионах страны. German Chancellor Angela Merkel has said it's not possible to ease sanctions now, as Russia hasn't shown progress on meeting the terms of a 2015 truce accord aimed at stopping fighting between pro-Moscow separatists and Ukrainian troops in that country's easternmost regions.
Тома посадили в тюрьму. Tom was put in jail.
Активно развивающийся Египет тоже, вероятно, будет стремиться углубить достижения Договора о стратегическом партнерстве с Москвой, заключенного в 2009 году, который обещает большие перспективы двустороннего сотрудничества в области науки, образования и туризма (россияне составляют самую многочисленную группу туристов в Египте). Similarly, an emerging Egypt could seek to deepen the 2009 Treaty on Strategic Partnerships with Moscow, which promised greater bilateral cooperation in science, education, and tourism (Russians are the largest group of tourists to Egypt).
Они отправили его в тюрьму в 1925 году. They sent him to prison in 1925.
Точно так же республиканцы с огромным скепсисом отнеслись к предложению Обамы от 2013 года сократить еще на треть развернутые стратегические ядерные заряды США и России в рамках заключенного в 2010 году договора СНВ-3 – с 1550 до 1000 единиц. Similarly, Republicans have been highly skeptical of Obama’s 2013 proposal to reduce US and Russian deployed strategic nuclear warheads by another third within the framework of the 2010 New START Treaty — from 1,550 to about 1,000.
Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму. Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
Соединенные Штаты объявили о том, какая из российских крылатых ракет, по мнению Вашингтона, является нарушением знакового Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД), заключенного в 1987 году. The United States has revealed which Russian cruise missile Washington believes is in violation of the landmark 1987 Intermediate-range Nuclear Forces (INF) treaty.
Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму. Soon we’ll be able to send you to gaol.
Согласно положениям этого заключенного в 1987 году договора, США и России запрещается иметь на вооружении ракеты наземного базирования с дальностью пуска от 500 до 5 500 километров. Многие люди, в том числе, бывший американский посол в Советском Союзе Джек Мэтлок (Jack Matlock), назвали его началом конца холодной войны. The 1987 treaty, which bans the United States and Russia from possessing ground-launched missiles with ranges of between 500 kilometers and 5,500 kilometers, is credited by many including former U.S. Ambassador to the Soviet Union Jack Matlock as marking the beginning of the end of the Cold War.
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года. Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010.
Америка вышла из договора ABM, заключенного в 1972 году, и сейчас силой навязала Путину неопределенный договор о разоружении - который должен быть подписан на этом саммите и который позволит США не уничтожать излишние ракеты и боеголовки, а отправить их на хранение. America withdrew from the 1972 ABM Treaty and has now rammed a vague disarmament agreement - to be signed during the summit and which will allow the US not to destroy surplus missiles and warheads but rather to put them in cold storage - down Putin's throat.
Они и еще 32 человека были позже заключены в тюрьму после того, как полиция изъяла в ходе серии рейдов героин и кокаин на сумму ?1,5 млн а также более ?200 тысяч наличными. They and 32 other men were later jailed after police seized heroin and cocaine worth £1.5million along with more than £200,000 in cash during a series of raids.
Мой начальник приказал отправить этого заключенного в охраняемый блок. My supervisor ordered this inmate in protective custody.
Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года. A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!