Примеры употребления "займёт" в русском

<>
Это не займёт много времени. It won't take you much time.
Среди событий на XIX Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая основное внимание уделяется вопросу, кто займёт ключевые должности в администрации председателя Си Цзиньпина на следующие пять лет. As the Chinese Communist Party’s 19th National Congress has unfolded, much of the focus has been on who will occupy the key positions in President Xi Jinping’s administration for the next five years.
Новая машина займёт много места. The new machine will take a lot of room.
американцы не знали, кто их президент, спустя два месяца после их последних президентских выборов, а мы, россияне, знали, кто займёт место в Кремле, за два года до наших последних президентских выборов. Americans didn't know who their President was two months after their last presidential election, but we Russians knew who was going to occupy the Kremlin two years before our recent election.
Всё это займёт много времени. All of this would take a long time.
А экономисты начали подсчитывать, что если Китай будет поддерживать свой огромный экономический рост, то вскоре он займёт слишком большую долю в мировой экономике, что не позволит сохранить его экспортную траекторию последнего времени. And economists have started to calculate that if China were to continue its prodigious growth rate, it would soon occupy far too large a share of the global economy to maintain its recent export trajectory.
Сколько времени займёт, чтобы туда попасть? How long will it take to get there?
В последнее время по Москве ходит шутка: американцы не знали, кто их президент, спустя два месяца после их последних президентских выборов, а мы, россияне, знали, кто займёт место в Кремле, за два года до наших последних президентских выборов. A joke making rounds in Moscow nowadays goes like this: Americans didn't know who their President was two months after their last presidential election, but we Russians knew who was going to occupy the Kremlin two years before our recent election.
Поездка займёт по крайней мере неделю. The trip will take at least a week.
Мой сын не займёт много места. My son doesn't take up much space.
Поход займёт не меньше восьми часов. The hike will take no less than eight hours.
По приблизительной оценке, работа займёт две недели. At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
Это займёт 30 секунд или около того. This will take about 30 seconds or so.
Фредо, сколько займёт времени процедура включения LEM? Freddo, how long does it take to power up the LEM?
Замена этих соглашений новыми, двусторонними займёт время. Replacing these agreements with bilateral deals would take time.
Официально предполагается, что он займёт два года. Officially, it is meant to take two years.
Давайте вызовем коронеров, а это займёт время. Let's get the coroners out here, and this is gonna take time.
Разделка вашего корыта не займёт много времени. It shan't take long to strip down your clunker.
Ты ляжешь на диван, а она займёт кровать. You take the couch and she takes the bed.
Ты в курсе, сколько времени займёт достать эту зверюгу? You know how long it'll take to get one of those monsters?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!